2015.01.27【英译中】 Alice’s Adventures in Wonderland(88)

凌风听竹 (小凌~~) 译心译意
31 9 0
发表于:2015-01-27 16:41 [只看楼主] [划词开启]
`Ah! then yours wasn't a really good school,' said the Mock Turtle in a tone of great relief. `Now at OURS they had at the end of the bill, "French, music, AND WASHING--extra."' 

“哈!那你的学校不是一个真正的好学校,”素甲鱼松了口气的说。“现在我们学校的副课在这张课程表的最后,‘法语、音乐、还有洗衣课。’“


`You couldn't have wanted it much,' said Alice; `living at the bottom of the sea.'

“既然你们住在海底,就不会太需要洗衣裳的。”爱丽丝说。


`I couldn't afford to learn it.' said the Mock Turtle with a sigh. `I only took the regular course.'

”我不能学。“素甲鱼叹息道。”我只上正课。“


`What was that?' inquired Alice.

”正课上什么呢?“爱丽丝询问。


`Reeling and Writhing, of course, to begin with,' the Mock Turtle replied; `and then the different branches of Arithmetic-- Ambition, Distraction, Uglification, and Derision.' 

”当然,开始是读和写,“素甲鱼回答道;”然后接下来是算术的不同分支——加法、减法、丑化和除法。“


`I never heard of "Uglification,"' Alice ventured to say. `What is it?'

”我从没听过“丑化”,那是什么?“爱丽丝大着胆子问。


The Gryphon lifted up both its paws in surprise. `What! Never heard of uglifying!' it exclaimed. `You know what to beautify is, I suppose?'

鹰头狮惊奇的举起双爪。“什么!从没听过丑化!”它大喊。“我想,你知道什么是美化吧?”


`Yes,' said Alice doubtfully: `it means--to--make--anything--prettier.'

”知道,“爱丽丝疑惑的说:”它的意思......是......使......事物......变得好看些。“


`Well, then,' the Gryphon went on, `if you don't know what to uglify is, you ARE a simpleton.'

“对呀,那么,如果你不知道什么是丑化,那你就是个傻瓜了。”鹰头狮继续说道。


Alice did not feel encouraged to ask any more questions about it, so she turned to the Mock Turtle, and said `What else had you to learn?'
爱丽丝没有勇气再问任何关于这个话题的问题了,于是她转向素甲鱼,说”你还学其他的吗?“
最后编辑于:2015-01-27 23:38

本帖来源社刊

分类: 英语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团