2015.1.27【日译中】东方补全计划~第五弹 东方project 小说卷——儚月抄 第一集(12)

yangf2014 (不灭孽蜥) 译译生辉
6 1 0
发表于:2015-01-27 20:22 [只看楼主] [划词开启]

           


輝夜は何かと地上の人間の話を好んで聞き、自分からもよく話す子だった。月の民から見た地上は、刹那的な快楽の渦巻く穢れた場所である。それが輝夜の眼には魅力的に映っていたのかも知れない。蓬莱の薬も、最初から自分で飲む為に私に作らせたのだろう。

辉夜不知道为何很喜欢听地球语,自己也是个爱说地球语的孩子。从月之民看来,地球是个混杂着刹那芳华与无尽痛苦的地方。在辉夜的眼中可能是个充满魅力的地方也说不定。最初也是为了自己能喝上蓬莱之药才拜托我制作的吧。

私は悔いた。悔いた結果、輝夜を月の都に連れ戻す際に月の使者を欺いて輝夜を救いだし、そのまま地上に隠れ住む事にした。

我很后悔。结果,将辉夜带回月之都时骗过了月之使者将她带到地球上隐居了下来。

蓬莱の薬を使うと人間と同じ穢れが生じてしまう。私は輝夜が月の都に戻ってきても、まともな生活が出来ない事を知っていた。輝夜が暮らしやすいように地上で人間として暮らせる場を設け、それで私も罪を償おうと思ったのだ。

喝下了蓬莱药就要和人类一样苟活着吧。我知道辉夜即使回到了月之都也没办法生活了吧。我想,将辉夜带到地球,为她建设一个容易生活的场所,这就是我能为她做的赎罪吧。

   そう言えば月の使者として地上の輝夜をお抑えに行く前日、二人の姫に月の使者の後任をお願いしてきた。あれから、千年以上は優に過ぎているが、姫達は何も言わずに置いてきた事を怒っているのだろうか。

话是这样说,在还是月之使者解押辉夜的前一天,我还曾对二位公主表达希望能在两人中选取接任者。从那以后,可能过了上千年吧,公主们应该还在为连招呼也不打就消失的事而生气吧。

           


                     妹控之主 古明地觉

     

                           上一篇                           下一篇

最后编辑于:2015-01-27 20:33

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团