2015.01.28【日译中】この一冊で「敬語」がわかる♠就这本敬语,仅够!6回目

songjian宋健 (キスゲ) 译人小成
6 0 0
发表于:2015-01-28 01:16 [只看楼主] [划词开启]

うっかりしやすい、間違い敬語

容易混淆的日语

よろしく申し上げてください×「よろしくお伝えください」も問題だが

よろしく申し上げてください错误的表现   【よろしくお伝えください】也不是没有问题

「よろしく申してください」「よろしく申し上げてください」といった言い方を、よく耳にすることがあります。

当下经常会听到,例如【よろしく申してください」「よろしく申し上げてください」等的敬语说法。

「よろしくお伝えください」を丁寧に言おうとしたのだと思いますが、これは正しい使いとは言えません

虽然大家认为可以把【よろしくお伝えください」当做郑重的敬语使用,但是却不能说是正确的形式。

「申す」というのは謙譲表現ですから、自分が「よろしく」という時や、目下の人も「00さんによろしく申し上げて

おくように」と命じるような場合ならよいのですが、伝言を頼む相手の行為に用いるのには疑問があります。

【申す】其本身是属于谦让形式存在,自己要说【请多照顾】的时候或者对晚辈下级像【00先生传达我的问候】等命令般的口吻时是可以使用的。但是如果用在委托对方帮忙传达的情况时,还是稍欠妥当。

使うなら、「よろしくおっしゃってください」でしょう。

如果要正确使用,推荐【よろしくおっしゃってください】。

「よろしく申していたとお伝えください」という言い方が、間違った形で省略されてこうした言い方になってしまったのかもしれません。

【よろしく申していたとお伝えください】像这样的说话方式,也许会被认为形式混淆了,或者被省略了。

ところで、「よろしくお伝えください」にも問題がないとは言えないようです。

换种说法,好像【よろしくお伝えください】这个词组其本身也是有问题存在的。

「~~~してください」は丁寧ではあっても、命令的な印象が否めない言葉だからです。

【~~~请去做什么什么】其语法本身即使是郑重语,但是被命令的感觉也是不可否认的。

もちろん、言い方次第で、さほど抵抗を感じない人も多いとは思いますが、伝言を託す人が目上であったり、相手側の身内の人などの場合は「お伝え願います」「お伝えくださるよう、お願いします」など、依頼の気持ちをはっきり表せる言葉を使う方が望ましいでしょう。

当然根据说话的方式,虽然也不会让很多人不快,但是如果委托传话的人是长辈或者对方的亲属之类的时候,希望大家都够使用【お伝え願います】【お伝えくださるよう、お願いします】等,能够清楚表达对委托传话一方的信赖和尊敬之情的敬语表达方法。

5队日语组:@yang821215 @铃兰花1990 @shanghaiwl @咯口 @yangf2014  @tyouhong  @迦陵 @mirumi @花田给我半亩MISAKI@蓝小C@夜刀神一@liupenny

分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团