【荒漠甘泉】2015/01/28

发表于:2015-01-28 19:05 [只看楼主] [划词开启]

点击查看大图"I am jealous over you with God's own jealousy." (2 Cor. 11:2) (Weymouth.)

“我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨。”(林后11:2)(Weymouth是英文圣经的一个版本


How an old harper dotes on his harp! How he fondles and caresses it, as a child resting on his bosom! His life is bound up in it. But, see him tuning it. He grasps it firmly, strikes a chord with a sharp, quick blow; and while it quivers as if in pain, he leans over intently to catch the first note that rises. The note, as he feared, is false and harsh. He strains the chord with the torturing thumb-screw; and though it seems ready to snap with the tension, he strikes it again, bending down to listen softly as before, till at length you see a smile on his face as the first true tone trembles upward.

一个年老的竖琴师多么喜爱他的竖琴呀!他抚摸竖琴多么像抚爱一个紧抱在怀中的孩子!他和琴相依为命。可是,看他怎样调整竖琴。他紧紧握住竖琴,急剧而快速地在一条弦上弹拨一下,弦立即颤动,似乎受到震痛一样。他侧耳细听,觉得弦音粗浮,还未准确。于是他用手指再把这条弦绞紧,尽管弦被绞紧得几乎快要断了,他又弹拨一下,仍像上次那样温和地侧耳细听,直到最后弦音准确。他脸上才露出笑容,认为满意。


So it may be that God is dealing with you. Loving you better than any harper loves his harp, He finds you a mass of jarring discords. He wrings your heartstrings with some torturing anguish; He bends over you tenderly, striking and listening; and, hearing only a harsh murmur, strikes you again, while His heart bleeds for you, anxiously waiting for that strain━"Not my will, but thine be done"(Lk.22:42) ━which is melody sweet to His ear as angels' songs.

神也可能这样对待你。他爱你胜过琴师爱他的琴, 他发现你的声音刺耳不和谐,他会把你紧紧抓住,用力拨你的心弦,他侧耳细听,岂知只听到刺耳的怨言,他只得在绞你的弦,再弹拨,知道你弹出这样的乐曲:“不要成就我的意思,只要成就你的意思”(路22:42)——这是像天使歌唱一样,为神最喜听的音乐。


Nor will He cease to strike until your chastened soul shall blend with all the pure and infinite harmonies of His own being. ━Selected

如果你的心灵不经过磨练,与神的纯洁得以和谐一致到乳水交融的地步,神决不会停止调整你的琴弦。——选


"Oh, the sweetness that dwells in a harp of many strings,

While each, all vocal with love in a tuneful harmony rings!
But, oh, the wail and the discord,
when one and another is rent,Tensionless, broken and lost, from the cherished instrument.

哦,在多弦的竖琴中发出悦耳的旋律,

一一和谐合拍,奏出优美的爱的声调。

可是,忽然一二条弦断裂,是旋律显得悲哀不协调。

珍爱的乐器已松弛、破碎和失丧。


"For rapture of love is linked with the pain or fear of loss,

And the hand that takes the crown, 

must ache with many a cross;
Yet he who hath never a conflict, 
hath never a victor's palm,

And only the toilers know the sweetness of rest and calm.

爱的狂喜与伤痛相连,

捧冠冕的手必曾受过许多十字架的苦痛;

未曾战争过的人不会得到胜利者的棕榈枝,

只有劳苦着才懂得安息和平静的甘甜。


"Only between the storms can the Alpine traveller know
Transcendent glory of clearness, 
marvels of gleam and glow; 
Had he the brightness unbroken of cloudless summer days, This had been dimmed by the dust and the veil of a brooding haze.

阿尔卑斯山的旅客只有在暴风雨下,

才能欣赏到晴朗的荣光与霞光的奇迹;

如果在夏天碧空无云时,

尘土和烟雾也会使亮光黯然失色。


"Who would dare the choice, neither or both to know,
The finest quiver of joy or the agony thrill of woe!
Never the exquisite pain, then never the exquisite bliss,

For the heart that is dull to that can never be strung to this."

悲哀与快乐,谁也不能作出选择,

二者必须都有体会,才能明辨一切。

从未经历过剧烈的痛苦,就不会蒙受巨大的幸福。

对痛苦麻木的心灵,对幸福也不会敏感。


本帖来源社刊

分类: 山涧驿站

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团