2015.01.28【中译英】2011HUST

wanwantang (糖糖) 译往情深
17 3 0
发表于:2015-01-28 22:58 [只看楼主] [划词开启]

1、这并不是让人放弃新年决心的借口。了解不健康的习惯怎样变得根深蒂固可以启发科学家研究出一些好的习惯代替坏习惯的技巧。

this is not an excuse for people to give up new year's determinations. to understand how an unhealthy habit deep rooted in mind can stimulate scientists to invent methods of replacing bad habits with by good habits.


2、一项“为行为变化买单”的运动可能会对这种联系加以利用,在这项运动中,一些公司给雇员“即时酬报”或是“保险回扣‘,以激励他们形成更好的习惯。

an "pay for change" activity may use(exploit) this relation, in which some companies give employees "timely wages" or "insurance payback" to stimulate them to form inform better habits.


3、那就是,重复、重复、再重复你的新行为,使之成为每天固定时间的例行活动,下决心锻炼那就是每天早上固定时间锻炼,而不要随意找时间,这样会使大脑最终接受这个习惯。

that is repeat your new behavior activation again and again until it  become a routine at fixed time everyday. deciding to exercise is to exercise at a fixed time every morning instead of at an any time, which finally force your brain to accept this habit.


1、even since the financial tsunami swept all before it in September 2008, many people have saved furiously. that's  a good thing, but there's a temptation to lose that discipline once the storm clouds start to break.

就算2008年9月的金融风暴席卷了一切,很多人们疯狂的存钱还是有所存余。这是一件好事,但出现了一旦风暴开始消失自律降临规则就会消散的趋势。


2、advice on how to save for retirement or your kids' college is plentiful. Less plentiful is guidance on what kind of rainy-day fund you should have.

关于如何保留退休金或是存小孩的大学学费的建议非常多。而指导你该持有哪一种紧急资金的建议非常少。


3、A rainy-day fund, which your savings plan can feed, should cover about six months of income. it's a form of personal insurance, valuable in these rapidly changing times.

紧急资金,可以满足你的存钱计划,应该含有6个月的收入。是一种个人保险,可以在迅速变化的任何时间使用在当今迅速变化的时代非常有价值。

分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团