2015.01.29【韩译中】面试中的人生课堂

发表于:2015-01-29 13:29 [只看楼主] [划词开启]

일본의 어느 일류대 졸업생이 회사에 이력서를 냈다.사장이 면접 자리에서 의외의 질문을 던졌다.一名来自日本某一流大学的毕业生向某公司投递了简历。公司的社长在面试时提出了令人十分意外的问题。

부모님을 목욕시켜드리거나 닦아드린 적이 있습니까?”“你有没有给父母洗过澡或是给他们擦过脚?

번도 없습니다.”청년은 정직하게 대답했다.从来都没有过。青年诚实地回答道。

그러면,부모님의 등을 긁어드린 적이 있나요?”那么,你有没有帮父母挠过背?

청년은 잠시 생각했다.青年沉思了一会。

,제가 초등학교 다닐 등을 긁어드리면 어머니께서 용돈을 주셨죠.”有过。上初中时,如果给父母挠背的话,妈妈会给我零花钱。

청년은 혹시 입사를 못하게 되는 것은 아닐까 걱정되기 시작했다.사장은 청년의 마음을 읽은 실망하지 말고 희망을 가지라 위로했다.青年开始担心是否能够被录取进入公司。社长看穿了青年的心思,安慰他说“不要失望,要有信心。”

정해진 면접 시간이 끝나고 청년이 자리에서 일어나 인사를 하자,사장이 이렇게 말했다.面试结束后,青年在座位上刚起身感谢面试官时,社长这样说道。

내일 시간에 다시 오세요.하지만 가지 조건이 있습니다. 번도 부모님을 닦아드린 적이 없다고 했죠?내일 여기 오기 전에 닦아드렸으면 좋겠네요. 있겠어요?”请你明天这个时候再来。但是,有一个条件。你不是说过一次都没有为父母擦过脚吗?明天来这之前,如果能为父母擦一次脚就好了。能做到吗?

청년은 그러겠다고 대답했다.青年回答说一定能做到。

그는 반드시 취업을 해야 하는 형편이었다.아버지는 그가 태어난지 얼마 안돼 돌아가셨고,어머니가 품을 팔아 그의 학비를 댔다.어머니의 바람대로 그는 도쿄의 명문대학에 합격했다.학비가 어머니만 했지만,어머니는 번도 힘들다는 말을 적이 없었다.이제 그가 돈을 벌어 어머니 은혜에 보답해야 체례이었다.青年是一定要找到工作的。他的父亲在他出生没多久就去世了,母亲靠卖东西给他交学费。按照母亲的意愿,他考上了东京的名门大学。学费虽然是母亲交的,但母亲一次都没有抱怨过辛苦。现在该轮到他挣钱回报母亲了。

청년이 집에 갔을 ,어머니는 일터에서 아직 돌아오지 않았다.청년은 곰곰이 생각했다.当青年回到家时,母亲在上班,还没有回来。青年陷入了沉思。

어머니는 하루 종일 밖에서 일하시니까 틀림없이 발이 가장 더러울거야.그러니 발을 닦아드리는 좋을거야.’

‘母亲整天在外工作,脚一定是最脏的。所以,为母亲擦脚比较好。’

집에 돌아온 어머니는 아들이 발을 씻겨드리겠다 하자 의아하게 생각했다.回到家的母亲一听说儿子要给自己洗脚,感到十分惊讶。

갑자기 발은 닦아준다는 거니?마음은 고맙지만 내가 닦을게!”어머니는 한사코 발을 내밀지 않았다.为什么突然要给我洗脚啊?我心领了,但是还是我自己来吧。母亲坚决不伸出脚。

청년은 어쩔 없이 어머니를 닦아드려야 하는 이유를 말씀드렸다.”어머니,오늘 입사 면접을 봤는데요.사장님은 어머니를 씻겨드리고 다시 오라고 했어요.그래서 발을 닦아드려야 해요.”青年没办法,只好说了一定要给母亲洗脚的理由。“妈,今天,我去面试了。社长让我给您洗脚,之后再去公司。所以,我一定要给您洗脚。

그러자 어머니의 태도가 금세 바뀌었다.두말없이 문턱에 걸터 앉아 세숫대야에 발을 담갔다.刚一说完,母亲的态度180度大转变。二话没说,坐在门槛间,把脚伸到盆子里。

청년은 오른손으로 조심스레 어머니의 발등을 잡았다.태어나 처음으로 가까이서 살펴보는 어머니의 발이었다.青年用右手小心地抓住了母亲的脚背。这是出生以来第一次那么近的看母亲的脚。

자신의 하얀 발과 다르게 느껴졌다.앙상한 발등이 나무 껍질처럼 보였다.青年感觉到和自己雪白的脚不同,母亲的瘦削的脚背看起来像树皮。

어머니,그동안 저를 키우시느라 고생 많으셨죠.이제 제가 은혜를 갚을게요.”妈,那段时间为了养活我受了太多的苦。现在,该我报答您了。

아니다.고생은 무슨….”怎么会,哪有受什么苦啊…”

오늘 면접을 회사가 유명한 곳이거든요.제가 취직이 되면 이상 고된 일은 하지 마시고 집에서 편히 쉬세요.”今天我面试的是一家有名的公司。如果我能就职的话,我不会让您再受累工作,让您在家享福。

손에 발바닥이 닿았다. 순간,청년은 숨이 멎는 같았다.말문이 막혔다.当青年的手触碰到母亲脚底时,好像没了呼吸,说不出话来。

어머니의 발바닥은 시멘트처럼 딱딱하게 굳어 있었다.도저히 사람의 피부라고 없을 정도였다.어머니는 아들의 손이 발바닥에 닿았는지조차 느끼지 못하는 같았다.발바닥의 굳은살 때문에 아무런 감각도 없었던 것이다.母亲的脚底,像水泥一样坚硬。根本就不叫皮肤。由于脚底的老茧磨得脚没有任何感觉,。母亲似乎连儿子的手碰到脚底都感觉不到。

청년의 손길이 가늘게 떨렸다.그는 고개를 숙였다.그리고 울음을 참으려고 이를 악물었다.새어나오려는 울음소리를 간신히 삼키고 삼켰다.青年的手微微地颤抖起来。他的头埋得更低了,咬着牙忍住眼泪。他艰难地将快显出的哭声咽了又咽。

하지만 어깨가 들썩이는 것은 어찌할 없었다.한쪽 어깨에 어머니의 부드러운 손길이 느껴졌다.청년은 어머니의 발을 끌어안고 목을 놓아 구슬퍼 울기 시작했다.尽管如此,肩膀已经不听使唤耸动起来。青年感受到了肩膀一侧的母亲柔软的手。青年抱住了母亲的脚哭了起来。

다음날,청년은 다시 만난 회사 사장에게 말했다.第二天,青年再次来到公司,对社长说道。

어머니가 때문에 얼마나 고새하셨는지 이제야 알았습니다.사장님은 학교에서 배우지 못했던 것을 깨닫게 해주셨어요.정말 감사 드립니다.만약 사장님이 아니었다면,저는 어머니의 발을 살펴보거나 만질 생각을 평생 하지 못했을 거예요.저에게는 어머니 분밖에 계십니다.이제 정말 어머니를 모실 겁니다.”现在我才知道母亲因为我受了多少苦。是社长您让我学到了在学校不曾学到的东西,我很感激您。如果不是社长您,我可能一辈子都不会想过去观察或触摸母亲的脚。对我来说,母亲就是唯一。现在真的要好好侍奉我的母亲了。

사장은 미소를 지으며 고개를 끄덕더니 조용히 말했다.社长笑着点头,轻声说道。

인사부로 가서 입사 수속을 밟도록 하게.”去人事部办理就职的手续吧。

最后编辑于:2015-01-29 16:09
分类: 韩语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团