2015.1.29【法译中】《我是查理》- 活动在中国

发表于:2015-01-29 14:50 [只看楼主] [划词开启]

« Je suis Charlie » - Mobilisation en Chine

《我是查理》- 活动在中国


L’ensemble du réseau diplomatique français en Chine a commémoré les victimes des attentats contre Charlie hebdo et contre le supermarché de Vincennes.

法国全体在华外交人员为《查理周刊》和凡赛超市袭击事件的遇害者举办了悼念活动。


Les drapeaux ont été mis en berne pendant trois jours et une minute de silence a été respectée dans les différents consulats généraux et à l’Ambassade, jeudi 8 (jour de deuil national en France).

法国驻华外交机构降半旗三天,驻华使馆和各地领馆都在1月8日星期四(法国全国哀悼日)默哀一分钟 (@Slow默默 )


Des livres de condoléances ont été mis à disposition du public. Ils ont été signés par de très nombreux citoyens français, des amis chinois et étrangers, des ambassadeurs étrangers ainsi que, au nom des autorités centrales chinoises, le vice-ministre des Affaires étrangères M. Wang Chao.

由法国公民、中外友人、外国使节及中国外交部副部长王超代表中国政府寄送的慰问信均向公众公开。


A Pékin, plus de 500 membres de la communauté française et Français de passage se sont réunis pour rendre hommage aux victimes des attentats, lors d’une rencontre tenue dimanche 11/01 au soir à la résidence de France.

1月11日晚,法国大使官邸举办了集体纪念仪式,500多名法国在华人员及过境的法国人参加了仪式。


L’Ambassadeur a rappelé la gravité des attaques et salué l’union autour de la défense de la liberté d’expression, illustrée par les très nombreuses manifestations de solidarité en France et dans le monde dont la marche républicaine ouverte par le président de la République en compagnie de très nombreux chefs d’Etat. Il a rendu hommage à toutes les victimes de ces attaques, ainsi qu’à ceux qui ont fait preuve d’actes de bravoure (le policier Ahmed Mehrabet, le caissier Lassana Bathily). Il a également rappelé le rôle des journaux de défense de la liberté et de l’intérêt général et de témoin de la société, rôle qui a fait de Charlie hebdo une cible du terrorisme.

大使强调了事件的严重性,指出法国和世界各地为维护言论自由而举办了各种游行,其中包括法国总统和多国政要参加的巴黎游行活动,应向这些活动所表现的团结致敬。大使也向所有袭击事件的遇害者及当时的勇士(警察阿麦德梅拉波特及收银员拉萨那巴提丽)致以敬意。2他也回顾了报纸在捍卫自由、维护公共利益和见证社会变迁方面所扮演的角色,正是这种角色让查理周刊成为了恐怖主义袭击的目标,(感谢@MonteLex 的帮助)正是这角色使得《查理周刊》成为了恐怖袭击的目标。


【最后一句翻得好烂求拯救】


原文来源:http://www.ambafrance-cn.org/Attentat-contre-la-redaction-de-Charlie-Hebdo-27930

最后编辑于:2015-01-30 09:10
分类: 法语
全部回复 (12) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团