2015.01.29【日译中】カザリとヨーコ3-6

sjbluesky (嘉嘉☪一期一会)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译者无敌
11 1 0
发表于:2015-01-29 14:54 [只看楼主] [划词开启]
カザリとヨーコ
作者=乙一


 スズキさんの家であったことを思い出しながらわたしは台所のゴミ箱の横で勉強をしていた。ママがノートパソコンを持って帰ってきた。
 我一边回想着在铃木婆婆家发生的事情,一边在厨房的垃圾桶旁学习。妈妈带着笔记本电脑回来了。    

 ノートパソコンはママの仕事道具でいつも大切にしていた。以前、台所のテーブルに置かれていたそれをわたしが何かの拍子に触ってしまったときがあった。
 笔记本电脑是妈妈的工作设备,妈妈一直很宝贝。以前妈妈把它放在厨房的桌子上时,我曾经不小心碰了它一下。

「汚い手で触るんじゃない」
“不要用你的脏手碰它”

 ママはそう言ってわたしの頭をグラタン皿で殴った。ノートパソコンはわたしよりも地位が高いのだと学んだ。
 说完,妈妈用奶酪烤菜的盘子打了我的头。于是我学到了一课,笔记本电脑的地位比我高。

 帰ってきたママはつかれた顔をしていたがわたしを見て一瞬『いやなものを見た』という表情をした。しかしカザリが居間の方からママを呼ぶとママの顔はなごんだ。カザリはわたしよりも先に家へ帰っており居間でテレビを見ていたのだが、わたしは居間に入ることを禁じられていたので会話はしなかった。もしもママの許可なく居間でテレビを見たりしていたら裸で町を歩かされるはずだった。
 回来的妈妈一脸疲惫,但在看到我的那一瞬间就换上了“看到了讨厌的东西”的表情。但一听到小饰在客厅里叫她,妈妈的表情马上就缓和下来。小饰比我早回到家,在客厅里看电视,但是我是被禁止进入客厅的,所以没能说上话。如果不经妈妈许可就在客厅里看电视的话,应该会被逼着裸体在街上游行。

 ママが居間に入るとわたしは胸を撫で下ろして今日は痣をつくることなく一日を終えることができるのかなもしかして、と嬉しくなった。カザリとママの話し声が居間の方から聞こえてきたので、わたしは数学の問題を解きながらなんとなくそれに耳を傾けた。
 妈妈进入起居室之后,我才摸着胸口放下心来,一想到今天可能不受伤就能安全度过,不由感到很开心。起居室传来小饰和妈妈的交谈声,我一边解着数学题一边竖起耳朵听着。

「ねえママ、最近のお姉ちゃん、家へ帰ってくるのが遅いと思わない?」カザリの言葉が聞こえ、わたしは鉛筆を置いた。「友達ができたみたいね。お姉ちゃん物置の中にマンガや小説をたくさんかくしてるの。そういうものを買うお金、いったいどこにあるのかしら」
“呐妈妈,你不觉得最近姐姐回来得有些晚吗?”听到小饰的话,我放下了铅笔。“她好像有朋友了哦。在姐姐的杂物间里有好多漫画啊小说什么的。买那些东西的钱,到底是从哪里来的呢?”


(TBC


本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团