【盘点】虾米!这些歌都是从日本翻唱过来的?

二狗哥请喝茶 (aliali) 资深会员
7851 105 46
发表于:2015-01-30 16:42 [只看楼主] [划词开启]

上世纪八、九十年代,许多香港和台湾歌手依靠翻唱日文歌而撑起乐坛半边天。当年,包括香港四大天王、台湾小虎队在内的许多当红艺人,其代表作均来自于日文歌翻唱。接下来,一起来欣赏12首这种类型的脍炙人口名曲吧!

这些已经耳熟能详的歌曲,是很好学的哟!千万不要错过啦!后面附上下载一份!

《漫步人生路》


日文原版:中岛美雪《ひとり上手》,发表于1981年3月。

中文版:邓丽君《漫步人生路》,发表于1983年5月。

《漫步人生路》是台湾歌手邓丽君的第二张粤语专辑,于1983年5月发行后成为白金唱片。专辑同名歌曲《漫步人生路》为邓丽君最具代表性的粤语作品之一,翻唱自日本创作女歌手中岛美雪于1980年发表的单曲《ひとり上手》。



日文原版:山口百惠《さよならの向う側》,发表于1982年10月。

中文版:张国荣《风继续吹》,发表于1983年5月。

《风继续吹》是香港歌手张国荣第二张粤语专辑,此专辑为张国荣展开了歌唱事业的新局面。主打歌《风继续吹》是张国荣最受欢迎的歌曲之一,也是他的成名曲,又是他主演电影《纵横四海》的主题曲。这首哥哥在演唱会的必唱曲目,翻唱自哥哥的偶像——山口百惠的《再见的另一方》。

另外,张国荣的另一首大热舞曲《Monica》,也是翻唱自日本男歌手吉川晃司的《モニカ》。

青苹果乐园



日文原版:少年队《What's your name?》,发表于1988年7月。

中文版:小虎队《青苹果乐园》,发表于1989年1月。

《青苹果乐园》是台湾组合小虎队的成名曲,歌曲发行后立刻红遍亚洲,成为年轻男女模仿的对象。而该翻唱自当时也是风靡亚洲的日本组合少年队的《What's your name ?》。少年队是杰尼斯事务所80年培养及力捧的组合,也是第一个走向世界的日本组合。

据传,当时小虎队是模仿少年队而组成的,而且成员发型以及街舞MV均是紧跟“前辈”少年队的步伐。此外,小虎队的大热歌曲《红蜻蜓》翻唱自日本男歌手长渕刚的《とんぼ》。

对你爱不完



日文原版:田原俊彦《シルエットには踊れない》,发表于1990年6月。

中文版:郭富城《对你爱不完》,发表于1990年9月。

郭富城在1990年发行了第一张国语专辑《对你爱不完》。主打歌《对你爱不完》MV中,他飒爽的舞姿,深情的眼神,独特的“城”式蘑菇头,风靡大街小巷,迷倒了无数少男少女。近年来,这首歌也成为各大综艺节目、选秀节目上曝光率和传唱度最高的歌曲之一。实际上,它是郭富城翻唱自日本80年代重量级偶像男歌手田原俊彦的《シルエットには踊れない》。

让我欢喜让我忧



日文原版:恰克与飞鸟《男と女》,发表于1982年2月。

中文版:周华健《让我欢喜让我忧》,发表于1991年11月。

《让我欢喜让我忧》是周华健在1991年发行的专辑,也是周华健销量最高的专辑之一。其中同名主打歌《让我欢喜让我忧》也是周华健的成名曲,翻唱自日本组合恰克与飞鸟(简称C&A或CA)的《男と女》。该组合成立于1979年,迄今已有超过三十年的历史。

此外,周华健的代表作《花心》,翻唱自日本男歌手喜纳昌吉的《花》。

飘雪



日文原版:原由子《花咲く旅路》,发表于1991年6月。

中文版:陈慧娴《飘雪》,发表于1992年3月。

《飘雪》收录于陈慧娴1992年发行的专辑《归来吧》,是她在美国学习之余低调录制的一张新专辑,出乎意料地成为大热的经典,成为慧娴音乐史上的巅峰之作。《飘雪》翻唱自上世纪六七十年代红极一时的日本女歌手原由子的《花咲く旅路》,这首歌的词曲出自原由子的丈夫·桑田佳佑之手。

陈慧娴的另一首代表作《千千阙歌》,翻唱自近藤真彦的《夕焼けの歌》。

红日



日文原版:大事MAN《それが大事》,发表于1991年8月。

中文版:李克勤《红日》,发表于1992年1月。

《红日》是香港歌手李克勤的代表作,是香港TVB电视剧《他来自天堂》主题曲。此曲至今仍深受欢迎,视为励志歌曲的经典之作。《红日》翻唱自日本90年代初期的著名乐队大事MAN的《それが大事》,由乐队成员立川俊之负责词曲创作。

容易受伤的女人



日文原版:中岛美雪《ルージュ》,发表于1979年11月。

中文版:王菲《容易受伤的女人》,发表于1992年下半年。

《容易受伤的女人》是王菲1992年发行的第四张个人专辑《Coming Home》中的歌曲。该专辑突破白金销量,《容易受伤的女人》更是横扫各电视台音乐颁奖礼的金曲奖。王菲也凭借这首歌一举跃入香港一线女歌手的行列。这首歌翻唱自日本歌后中岛美雪70年代末的作品《口红》。

秋意浓



日文原版:玉置浩二《行かないで》,发表于1989年。

中文版:张学友《秋意浓》,发表于1993年3月。

1989年,中日合拍的电视剧《别了,李香兰!》(又名《再见李香兰》)正式播出,该剧主题曲为玉置浩二创作的《行かないで》。这首主题曲后来被改编,成为香港歌手张学友主唱的粤语流行曲《李香兰》。1993年,《李香兰》被重填国语歌词,取名《秋意浓》,收录于张学友销量与口碑俱佳的《吻别》专辑。

张学友另外几首代表作《每天爱你多一些》、《分手总要在雨天》分别翻唱自日本男歌手桑田佳佑的《真夏の果実》和穜垣润的《クリスマスキャロル》。

很爱很爱你



日文原版:Kiroro《長い間》,发表于1998年1月。

中文版:刘若英《很爱很爱你》,发表于1998年12月。

《很爱很爱你》是奶茶刘若英的代表作之一。奶茶纯净的演唱方式,让整首歌蕴涵了一股安静撼人的力量,诉说着对爱情抱着“互相怀念总比互相折磨好”的态度。而日文原版是日本女子组合Kiroro的出道单曲《長い間》。

刘若英的另一首代表作《后来》亦是翻唱自Kiroro的《未来へ》。

伤心太平洋



日文原版:小林幸子《幸せ》,发表于1997年8月。

中文版:任贤齐《伤心太平洋》,发表于1998年。

《伤心太平洋》是任贤齐的代表作之一,至今都是卡拉OK点唱率很高的一首歌。凭借此曲,任贤齐成为上世纪末大中华地区最具社会影响力的男歌手。该曲翻唱自日本女歌手小林幸子的《幸せ》,由中岛美雪作词作曲,后经翻唱也收录于中岛美雪的专辑中。

此外,任贤齐另一首代表作《天涯》,也是翻唱自中岛美雪的《竹の歌》。

威风时刻



日文原版:B’z《Easy Come,Easy Go!》,发表于1990年11月。

中文版:孙耀威《威风时刻》,发表于1999年。

《威风时刻》是电视剧《怀玉公主》的主题曲,由该剧的男主角孙耀威演唱,是翻唱自日本摇滚乐队B'z的《Easy Come,Easy Go!》。


嘻嘻(*^__^*) 要学习日文歌的孩纸们可以先挑这种旋律熟悉的歌曲学啊随便识字www


下载链接回复后刷新可见♪(^∇^*)

-----------以下内容回复可见-----------

最后编辑于:2015-01-30 18:01
分类: 资源下载

标签: 流行音乐

全部回复 (105) 回复 反向排序

  • 46

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 动漫音乐
  • 日剧音乐
  • 日影音乐
  • 流行音乐
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团