老美经常说中国人什么呢....

发表于:2015-01-30 23:27 [只看楼主] [划词开启]

大家都知道,老美恭维人,随口就来,反正说好话表扬又不上税。“wonderful ”(美妙),“so great ”(太不错了),“so nice ”(太好了),“so beautiful ”(太漂亮了),sweetie”(甜心),“honey”(蜜糖),如同家常便饭,听得人心花怒放。

像俺高娓娓这等长相,还经常被老美赞扬成“You are so beautiful!”可以想象这种表扬有多少水分!(好在俺有自知之明)

跟老外熟悉了,也知道他们有一些关于中国人的带有贬义色彩的俚语或称呼,比如:chink(清客,相当于称黑人为“黑鬼”)、 chinaman(中国佬)、gook(亚洲垃圾,废物)、slant eye(斜眼,拉丝眼)等等,这些其实不是什么秘密。

好像这里每个民族都有些类似的词汇,大家都知道,也见怪不怪了,就像我们叫外国人“老外”,“鬼佬”,“洋鬼子”。还有一些,是要打进“鬼子”内部,像余则成一样潜伏,才会在有意无意间获知的。

比如,说人开车磨磨蹭蹭、犹犹豫豫,就说“像中国老妇女开车”;

如果搞不清摸不透一个人在想什么,就说这人像中国女人,只顾沉默,不表达自己的想法;

说什么很困难,就说像学中文,如果哪个孩子哭,就用让他学中文来吓唬他(原来早期移民多来自台湾,他们教老美繁体字,确实很难,当然现在不一样了);

说谁只知道劳动,不会享受生活,就说谁像中国人。

说实话,每每听到这样的话,我都一笑付之,觉得它们就像中国人常用的“杞人忧天”、“叶公好龙”、“夜郎自大”之类词汇一样,是基于某类人的特点而慢慢约定俗成的用语。非为此跟老美较劲,那只能说明我的狭隘。

全部回复 (5)

  • 4

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团