2015.01.31 【英译中】redeployment (回家之旅) (4) (548字)

isabellajoe (Bella)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译坛新秀
6 0 0
发表于:2015-01-31 22:22 [只看楼主] [划词开启]

But here’s the thing. I’m thinking a lot, and I mean a lot, about those fucking dogs. 


但是除此之外还有能让我思绪万千的东西——那些该死的狗。


And I’m thinking about my dog. Vicar. About the shelter we’d got him from, where Cheryl said we had to get an older dog because nobody takes older dogs. How we could never teach him anything. How he’d throw up shit he shouldn’t have eaten in the first place. How he’d slink away all guilty, tail down and head low and back legs crouched. How his fur started turning gray two years after we got him, and he had so many white hairs on his face that it looked like a mustache.


我想起了我们的狗Vicar,想起了那间我们将它带回的动物收容所。就是在哪里,Cheryl对我说我们要带走一条年龄大一点的狗,因为老狗没有人会领养。想起了我们为了教它所花费的力气——虽然都是无用功;想起了Vicar将它吃掉的屎吐出来的样子;想起了它做完坏事偷偷跑掉的样子:尾巴夹起来,头低下去,后腿蜷缩着;想起来在成为我们家庭成员两年之后,毛色渐渐发灰,脸上也长出许多白毛,看起来就像是留了个小胡子。


So there it was. Vicar and Operation Scooby, all the way home.


事情就是这样,关于Vicar和史酷比行动的想法,陪着我一起回了家。

Maybe, I don’t know, you’re prepared to kill people. You practice on man-shaped targets so you’re ready. Of course, we got targets they call “dog targets.” Target shape Delta. But they don’t look like fucking dogs.

我不能确定,也许我们早已准备好去杀人。我们以人形靶上作为目标练习射击所以我们对杀人有了心理准备。当然我们也有叫做“狗靶”的三角形靶子,但是这种靶子看上去才他妈的不像狗。

And it’s not easy to kill people, either. Out of boot camp, Marines act like they’re gonna play Rambo, but it’s fucking serious, it’s professional. Usually. We found this one insurgent doing the death rattle, foaming and shaking, fucked up, you know? He’s hit with a 7.62 in the chest and pelvic girdle; he’ll be gone in a second, but the company XO walks up, pulls out his KA-BAR, and slits his throat. Says, “It’s good to kill a man with a knife.” All the Marines look at each other like, “What the fuck?” Didn’t expect that from the XO. That’s some PFC bullshit.

但是杀人也没有那么容易。在新兵训练营,士兵们表现的就像是在打游戏,但是事实上这件事却该死的严肃,该死的专业。知道吗,有一次我们看到一个叛军临死前的吼叫,他躺在地上浑身抽搐口吐白沫。他的胸部和骨盆带都中弹了,这些伤分分钟就能送他去见上帝。但是连队值周长走了过来,拿出他的卡巴割开了这名叛军的脖子。他说:“用刀杀人爽极了。”所有的士兵都面面相觑,“这他妈算什么事?”但不要妄想从值周长哪里得到答案,这只是一个一等兵说的胡话。

On the flight, I thought about that, too.

在飞机上的时候,我也想到了这些。







最后编辑于:2015-01-31 23:04
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团