2015.01.31【日译中】この一冊で「敬語」がわかる♠就这本敬语,仅够!30回目

songjian宋健 (キスゲ) 译人小成
11 0 0
发表于:2015-01-31 23:18 [只看楼主] [划词开启]

押さえておきたい敬語のポイント2ーー謙譲語

希望能熟练掌握的敬语重点2--谦让语

尊敬語が、話題の人を高く待遇することでその人に敬意を表すのに対し、話題の人を低く扱い、聞き手、または、話題の人の相手に対して敬意を示すのが謙譲語です。

尊敬语是提升话题中人的立场对其表示尊敬,而谦让语则是压低话题中人和听话人的立场也可以对对方表示敬意的表现方法。

例えば「先生から本を頂いた」という謙譲表現の場合、「先生」が、”話題の人の相手”に当たります。

例如【先生から本を頂いた】这样谦虚的场合,老师相当于话题中的人物。

つまり、”話題の人”である「本をもらった当人」を低めることで、先生を高めのです。

也就是说‘’话题中人物‘’把【得到书的当事人】的身份压低了,所以自然而然提升了对老师的敬意

「人称」わたくし、わたくしども、てまえども、小生、愚妻、愚息、

【人称代词】わたくし、わたくしども、てまえども、小生、愚妻、愚息、

「属する物、事」拙ーー拙著、拙宅、 小ーー小社、小誌、弊ーー弊社、弊店 粗ーー粗品、粗飯

【所属事物】拙ーー拙著、拙宅、 小ーー小社、小誌、弊ーー弊社、弊店 粗ーー粗品、粗飯

「行為や状態」参る、伺う、申す、致す、頂く、差し上げる、お目にかかる、存じ上げる、お~~する、ご~~する、お~~願う 

【行为和状态】参る、伺う、申す、致す、頂く、差し上げる、お目にかかる、存じ上げる、お~~する、ご~~する、お~~願う 

謙譲語の場合、”話題の人物”は話し手や書き手本人である場合が多くなりますが、話の中に出てくる家族や自分の会社の仲間のことなど、聞き手に対して自分側、いわば身内の者はすべて謙譲の対象になります。

在使用谦让语的很多情况下,‘话题中的人物’也可能是说话人或者作者本人,对听话人在谈话中涉及到自己的家族啊自己公司的同僚等时,也就说对于身边亲属都要用谦让形式。

特に、日頃尊敬語を使っている上司のことなどを第三者に話す時、謙譲語に切り換えるのを忘れがちですから、注意が必要です。

特别是,对平时使用尊敬语的上司和有第三者在场谈话时,比较容易忘记谦让语的替换,一定要格外注意。

5队日语组:@yang821215 @铃兰花1990 @shanghaiwl @咯口 @yangf2014  @tyouhong  @迦陵 @mirumi @花田给我半亩MISAKI@蓝小C@夜刀神一@liupenny

分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团