2015.01.31【日译中】この一冊で「敬語」がわかる♠就这本敬语,仅够!33回目

songjian宋健 (キスゲ) 译人小成
6 0 0
发表于:2015-01-31 23:24 [只看楼主] [划词开启]

その対応にあなたの仕事能力は全て出る1

那样的接待!你的工作能力一目了然。1

秘書の、どなたをお呼びしましょうか× 随分エライ秘書様ですね!?

秘書の、どなたをお呼びしましょうか

ある会社の役員さんにお渡ししたいものがあり、秘書の方に預けておこうと思って取り次ぎを頼んでだところ、秘書の、どなたをお呼びしましょうかと尋ねられました。

某个会社的职员有件要转交给秘书的东西,于是委托传话,询问了【秘書の、どなたをお呼びしましょうか

秘書の方なら誰でも構わなかったものですから、「どの重役さん担当の秘書の方」とはっきりお願いしなかった私も悪かったのでしょうが、ここ言い方ですと、自分の社の秘書に対して敬意を表しているように聞こえます。

如果是自己一方的人倒也没有关系,也许是因为「どの重役さん担当の秘書の方」没有说清楚是我的错,但这样说让人听起来像是对自己公司的秘书表示敬意一样。

少なくとも、「どなた」は「誰」というべきでした。

至少在这里「どなた」应该换成「誰」。

「お呼びする」にも、問題があると思います。

我个人认为「お呼びする」这样的形式也有问题

こちらは、「何をお持ちしましょうか」「どれをお取りしましょうか」などと同じ形ですから、話し相手であるお客に対する謙譲と見ることもできるでしょうが、「社長をお呼びする」の場合の「社長」などと同様に、呼ぶ対象である秘書に対して敬語とも取れますから、避ける方が良いでしょう。

这里和「何をお持ちしましょうか」「どれをお取りしましょうか」这些是相同的形式,可以看出对作为说话人一方的可以表示出的谦让,和「社長をお呼びする」的场合的「社長」一样,因为对要找的秘书使用了敬语,最好还是避开比较好吧。

「秘書の、誰を呼びましょうか」でも充分ですが、それでは丁寧さが足りないように感じるなら、「誰にご用でしょうか」「誰かよろしいでしょうか」などと言い換える手もあるでしょう。

「秘書の、誰を呼びましょうか」这样就足够了,如果还是不够礼貌可以换成「誰にご用でしょうか」「誰かよろしいでしょうか」这些说法也可以的。

5队日语组:@yang821215 @铃兰花1990 @shanghaiwl @咯口 @yangf2014  @tyouhong  @迦陵 @mirumi @花田给我半亩MISAKI@蓝小C@夜刀神一@liupenny

分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团