2015.01.31【日译中】この一冊で「敬語」がわかる♠就这本敬语,仅够!34回目

songjian宋健 (キスゲ) 译人小成
16 0 0
发表于:2015-01-31 23:25 [只看楼主] [划词开启]

その対応にあなたの仕事能力がすべて出る2

那样的接待方式!你的工作能力一目了然。2

お約束ですか×その言葉のウラは「約束がないと会えません」!?

お約束ですか属于误用       这种说法很有内涵「約束がないと会えません」

会社の受付などで来訪者が、「お約束ですか?」とか「お約束は、おありですか?」などと尋ねられている場面に、よく出会います。

在公司的接待处经常会碰到听到这样的询问,「お約束ですか?」或者「お約束は、おありですか?」

確かに、来訪者のアポイントメントの有無を確かめるのは大切なことですが、この言い方では、「ちゃんと、面会の申し入れはしてありますか」「うちの会社の者には約束がないと会えませんよ」とでも言いたげに聞こえてしまいます。

的确,确认来访者是否预约很重要,但是听起来像是在说「ちゃんと、面会の申し入れはしてありますか」「うちの会社の者には約束がないと会えませんよ」

こうした場合は、「お約束は頂いておりますでしょうか」「お約束させて頂いておりますでしょうか」のように、相手が予約を取っているかという聞き方ではなく、自分側が約束をしていたかという聞き方をする方が謙虚な印象を与えると思います。

我个人认为这种场合不是问对方有没有预约,而是应该像这样询问「お約束は頂いておりますでしょうか」「お約束させて頂いておりますでしょうか」,这样的话会给听话的对方一种谦虚的态度。

職場への訪問は、通常は事前に相手の都合を確かめるのが常識ですし、本来は訪問者の方から、約束をしてあるのか不意の訪問なのかを伝えるのが望ましいと思いますが、客にもそれぞれ事情があるでしょうから、一方的に自分達の都合を押し付けたり、客の手落ちを責めているような言い方になったのでは、その後の付き合いにも響きかねないでしょう。

对于职场的拜访通常在事前确认对方是否方便是一种常识,本来是想确认对方是否预约,但客人既然来了肯定是有代办的事项,如果只是一味的去要求对方配合自己的情况,好像用责备对方的疏漏一样的说话方式,那么也会影响以后的交往吧。

同じような言葉も、ちょっとした気配りのあるなしで、与える印象は大きく違ってくるのです。

相同的表现手法,只要稍微注意一下,给与对方的印象就会得到大大的改观。

5队日语组:@yang821215 @铃兰花1990 @shanghaiwl @咯口 @yangf2014  @tyouhong  @迦陵 @mirumi @花田给我半亩MISAKI@蓝小C@夜刀神一@liupenny

分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团