2015.02.01【日译中】.hack//bullet——让“欲望之鼠”淹没世界吧!第五章 巴贝尔4

发表于:2015-02-02 00:07 [只看楼主] [划词开启]

「ウィルスをばらまいているガイストのことを調べてほしい」

“我想调查一下关于散播病毒的盖斯特的事。”

 

と、淀川は最初に会ったときに言った。その裏に何か別の意図があったことは明らかだ。問題はそこだ。淀川は曽我部に何をさせたかったのか? このフリューゲルをどのように使わせるつもりだったのか?

淀川当初一见到他就这么说了。很明显,他在此事的背后有着别的意图。问题就在这里了。淀川想要曾我部做什么呢?他想让自己怎么使用这个弗里由盖尔呢?

 

考え続けたせいで頭が痛くなってきた。酔いが回ってきたのかも知れない。

曾我部越想越头疼。或许是开始宿醉了吧。

 

曽我部は引き出しを開けて一人遊び用のトランプを取りだした。パソコンをそのままにして事務机から離れ、ソファに腰を下ろすと、カードをシャッフルし、応接テーブルに一枚ずつ並べ始めた。バベルという一人遊びだ。

曾我部打开抽屉,取出了单人游戏用的扑克牌。他就这么开着电脑离开了办公桌,坐在沙发上洗好扑克牌,在接待用的茶几上一张一张地摆了开来。这是一款叫巴贝尔的单人游戏。

 

曽我部は頭の中を整理する時、このゲームを行うようにしている。あるルールに従って機械的に淡々とカードを配置していく。その名前は、手札をめくったりカードを詰めたりしている間に、場札が少しずつ積み上がっていくところが聖書に登場する搭を思わせることに由来している。向こうの人間のこの手のネーミングセンスには脱帽する。とにかく無心を取り戻すには最適なツールだ。

当曾我部在整理思绪的时候,就会玩这个游戏。他遵循着某种规律,淡然而机械地布置着牌。就在一会儿翻牌一会儿填牌的过程中,牌桌上渐渐越堆越高,这个游戏的名字源于于它会让人想起圣经上出现过的塔。他对给这个游戏起了这个高明的名字的制作人甘拜下风。总之这是集中注意力的最佳手段。

 

カードを並べ替えながら、曽我部は不明な事柄は全ていったん横において、即物的なことだけをぼんやり考えるようにしてみた。

曾我部按顺序摆着牌,暂且把不清楚的事情统统放到一边,只看上去心不在焉地考虑着现实的状况。

 

料金の問題はあるか? ない。それどころか、充分すぎるほどの前金をすでに受け取ってしまっている。 

是费用的问题吗? 不是。非但不是,曾我部收到的预付款就已经够多了。

 

今回の件以外で優先度の高い仕事はあるか? ない。

是有除了这次的事件之外优先度更高的工作吗? 不是。

 

暇をまぎらわすのに、うすらまずい魚肉ソーセージの炒め物をつまみながらタプローズをやるよりも上等だろうか? そうかも知れない……。

打发时间就比抓一把有点难吃的炒鱼肉香肠丁配泰普洛斯喝上档次了吗? 或许真是这样……

 

やがてカードは手詰まりとなりバベルは分断された。ゲームオーバー。聖書通りの結末。

不久曾我部手上无牌可走了,巴贝尔游戏中断了。GAME OVER。如同圣经一般的结尾。

 

仕事のやり残しは気分が悪い。それは確かだった。

没心情做剩下的工作了。这么做是正确的。

 

結論らしきものが出たので曽我部はグラスの残りを飲み干しソファの上で体を伸ばした。そのまま寝た。

得出了类似结论的东西后,曾我部把杯中剩下的酒一饮而尽,在沙发上伸展了身体,就这么睡了过去。

最后编辑于:2015-02-02 00:07

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团