2015.02.02【法译中】柏林碰到纽约:芮妮·弗莱明和李奥汀·普莱斯

发表于:2015-02-02 11:57 [只看楼主] [划词开启]

Berlin rencontre New York à Dresde 




  L’interview se déroule dans le cadre fastueux de l’opéra de Dresde. Un environnement que Renée Fleming affectionne tout particulièrement : “je me sens vraiment chez moi ici, je suis à l’aise quand je viens ici, tout d’abord grâce à la langue… De toute évidence, mon allemand n’est pas parfait, mais sentir que l’on peut se promener librement et communiquer, c’est très important. Ensuite, la musique qui est au coeur de ce que je fais, à savoir la musique de Richard Strauss, fait tellement partie de cette culture ! Ce théâtre… Je veux dire, quand je suis ici et que je pense aux premières qui ont eu lieu ici, je suis très émue !”

 采访德累斯顿歌剧院的奢华背景下进行芮妮·弗莱明特别喜欢这里的环境:“我真的觉得就像在自己家里一样,当我来到这里的时候觉得非常舒适,首先在于语言...当然,我的德语并不完美,但感觉我能够无拘无束的漫步和聊天,这是非常重要的。然后,位于我职业中心的音乐就是理查德·施特劳斯的作品,是德国文化中非常重要的一部分!这个歌剧院...我想说,当我来到这里的时候就会想起自己第一次站在这里的时候,我非常激动!

  Renée Fleming apprécie par ailleurs la franchise des Allemands : “culturellement, en Allemagne, les gens étaient bien plus directs et honnêtes que ce à quoi j‘étais habituée. Si j’avais mal chanté, mes amis et mes collègues me disaient : ‘eh bien, c‘était très mauvais, désolé,’ alors qu‘à New York, quand j‘étais étudiante, on me disait ‘Oh, c‘était merveilleux !’ alors que ce n‘était pas bon. J’ai fini par apprécier cela parce que je savais toujours à quoi m’en tenir, ce qui était bien.”

  另一方面芮妮·弗莱明也称赞德国人的坦率:“从文化上说,在德国,人们比我以前习惯的那样要更觉直接和坦诚。如果我唱的不好,我的朋友和同事会告诉我,好吧,唱的非常差,对不起。然而在纽约,当我是个学生的时候,人们告诉我,噢,太美妙了!尽管它并不好。我最终去欣赏这点,因为我一直知道我自己掌握的情况,因为我做的不错。


  Renée Fleming le reconnaît, la chance l’a accompagnée sur le chemin de la consécration, sous les traits de collègues généreux et bienveillants : “Leontyne Price m’a convoquée chez elle et m’a dit : ‘je vois que tu as besoin d’aide, que tu es en difficulté, on te demande tellement maintenant, tu as tant de stress, tant de ce qu’on appelle ‘le bruit’, et je veux seulement t’aider à comprendre que tout ce que tu peux faire, c’est te concentrer sur une chose : ton chant et ta voix’. Elle m’a immensément aidée, j‘étais littéralement assise et je prenais des notes… Nous sommes restées en contact et tous les deux ans, je l’appelle : Madame Price, puis-je avoir une autre session s’il vous plaît ?”

  芮妮·弗莱明承认,在她成名的道路上一直伴随着幸运,一直受益于同事们的慷慨和关爱的个性:“李奥汀·普莱斯把我叫到她家里,说:”我看你需要帮助,你处在困境当中现在人们对你的要求很高你有那么大的压力,那么多所谓的杂音,我想让你明白,你所能做的就是把注意力集中到一件事情上你的歌曲和你的嗓音。她给了我很大的帮助,我真的就那样坐着,把她的话记下来...在整整两年中我们一直保持联系,我说:普莱斯女士,然后请问我可以获得你其他的指引吗?



【①②③④ 谢谢@swing_xian 帮助修改】


【词汇学习

se dérouler 展开 发生

cadre 范围 环境 管理人员

fastueux 奢华的

affectionne 钟爱的 有深厚情感的

à l’aise 舒服 不拘束

tout d’abord 首先

 se promener 散步 闲逛

Ensuite 然后

à savoir 也就是

émouvoir 使人激动 激起

par ailleurs 从另一方面说

franchise 坦率 免费

que ce à quoi 英译 than what 

habituer 使...习惯 于

eh bien 好吧

merveilleux 绝妙的 令人赞叹的

finir par 终于 以... 结束

tenir 拿着 掌握

reconnaître 认出 承认

chance 运气 可能性

chemin 道路 途径

consécration 承认 祝圣

traits 特征

généreux 慷慨的

bienveillant 和蔼的 关爱的

convoquer 召集 召开

besoin 需要 需求

tellement 如此 这么

demander 要求 询问

bruit 噪音

tout ce que 任何的

immensément 巨大的 无限的

littéralement 完全的 字面上

asseoir 安放 使稳固 使树立

prendre 拿 用 乘

session 会议 考试期







原文地址:http://fr.euronews.com/2014/01/09/berlin-rencontre-new-york-a-dresde/ 
最后编辑于:2015-02-02 18:53

本帖来源社刊

分类: 法语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团