2015.02.03【日译中】天使の囀り2

夏侯燕 (ツバメ) 译犹未尽
11 2 0
发表于:2015-02-03 14:09 [只看楼主] [划词开启]
件名:first impression
 送信日時:1997. 1. 31. 20:31
 主题:第一印象
 寄件时间:1997.1.31.20:31


 毎日、暖かい励ましの言葉をありがとう。読むたびに、君の肌の温もりが無性に恋しくなります。

 谢谢你每日的温馨鼓励。每当读到这些话语,就会让我非常怀念你温暖的体温。


 ですが、あいかわらず、文章を書こうとすると、手が止まってしまうのです。

 不过,我仍旧是,只要想写文章时,手就停下不动了。


 何の専門知識も持たない僕が、この探検隊に参加させてもらったのは、紀行文を書くためだということは明らかなのですが、メモ書き程度のものを除いては、まだ一行も書いていません。このままだと、スポンサーである新聞社や『バーズ・アイ』誌から、契約不履行で訴えられることにもなりかねません。そういうわけで、君へのメールは、リハビリも兼ねています。

 没有任何专业知识的我,能够参加这支探险队,很明显是为了撰写游记,但是除了一些随笔的东西外,我连一行都还没写。再这样下去,赞助的报社及《Bird's Eye》杂志,或许会以未履行合约来起诉我们了。因此,寄给你的邮件,也具有写作复健的作用。


 そこで今日は、僕が最初にアマゾンの森を見たときの印象を書こうと思います。

所以今天,我想把最初看到亚马逊森林时的印象写出来。


 僕が感じたのは、ここは大いなる『死の森』であるというものでした。

 我所感受到的是,这里是个庞大的“死亡之森”。


 そこは一見、生命に満ちあふれていました。森の樹木一つ見てもわかるのですが、五十メートル四方くらいを探しても、一本として同じ種類の木はありません。そして、それぞれの木には、巧妙に適応した無数の昆虫、蜘蛛や、極彩色のカエル、軟体動物などが生活しています。実に多様で、健全な世界が、そこにありました。

 这里乍一看,充满了生命力。虽说看森林中的某棵树就能了解,但即使在方圆五十公里内寻找,也找不到两棵同种类的树。而且,每棵树上,都栖息着无数巧妙适应其中的昆虫、蜘蛛、色彩鲜艳的青蛙,以及软体动物等。这里真是个多样、健全的世界。


 しかし、ここに、それだけ多くの生命が存在しているということは、過去に、それより遥かにたくさんの命が消滅してきたということを意味しています。いや、過去といわずこの瞬間にも、数限りない死が訪れつつあります。一見、生命に溢れたように見えるこの場所は、実は、それらの犠牲の上に依拠しているのです。

 然而,在这里,众多生命的存在,意味着在遥远的过去曾有大量的生命消亡于此。不,别说是过去了在这一瞬间,就有无数的死亡相继到访。乍一看,这个地方充满生命力,其实,是依靠在它们的牺牲之上。


 僕の目には、森はぼんやりと二重写しになって見えました。生きている森と、そして、過去にそこに存在していたはずの、死んだ森とです。

 在我的眼中,森林朦朦胧胧地看起来重了影。生存于此的森林,和过去应该在这里存在的、已死去的森林。


 正面からは彗星のように輝いて見える生命の森は、後ろ側には、真っ黒な死の軌跡を描きながら進んでいるのです。

 从正面看起来如彗星般耀眼的生命之森,后方,勾勒出漆黑的死亡轨迹并延伸着。


 探検隊のほかのメンバーに、それとなく、そうした感想を述べてみたのですが、誰一人として、理解した様子はありませんでした。

 我虽然试着对其他的探险队员,拐弯抹角地,讲述这样的感想,却似乎没有任何人能够了解。


 どうやら、紀行文には、別の第一印象を捏造するしかないようです。

 看来在游记中,大概只能虚构别的第一印象了。


 それではまた。

 那么就下次再聊。

分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团