2015.02.03【日译中】相続税の対象拡大4・3%→6%に(2/3)

大大大小少 (杉田) 译犹未尽
11 2 0
发表于:2015-02-03 15:53 [只看楼主] [划词开启]

基礎控除額が大幅に縮小

基础扣除额大幅缩小


より具体的に、妻と子供2人が残され、相続財産が8千万円だったケースでみてみると、亡くなった人の借入金をはじめとする債務や葬式費用から算出される「債務控除」が1200万円なら、元となる8千万円からこの1200万円を引いた6800万円が課税価格となり、ここから基礎控除(4800万円)を差し引いた2千万円が課税遺産総額となるわけだ。

更具体的说,看回留下妻子和两个小孩,继承财产为8千万日元的案例。用以死之人的借款额当做基础的债务和葬礼费用计算出的“债务扣除”为1200万日元,从8千万日元中扣除这个1200万日元,剩下的6800万日元就是课税价格。然后减去基础扣除(4800万日元),剩下的2千万日元就成了课税遗产总额。


 この課税遺産総額の2千万円を法定相続分で案分すれば、妻が1千万円、子供が500万円ずつとなり、それぞれに税率をかけて税額を算定すると、妻が100万円、子供が50万円ずつで、相続税の総額は200万円となる。ここから配偶者の税額軽減などの控除額を差し引き、納付税が決まる。

这个课税遗产总额2千万日元按照法定继承分配的话,妻子1千万日元,孩子没人500万日元。按照各自的税率算出税额的话,妻子100万日元,孩子每人50万日元,继承税总额为200万日元。这之后把配偶的税额减轻等扣除额减去,要缴纳的税款就决定了。


 レガシィが、ひとり親が死亡し、駅に近い住宅地にある約158平方メートルの土地と一軒家、金融資産約2077万円などを2人の子供が相続するケースで試算したところ、これまで相続税がかからなかった東京都町田市や八王子市、埼玉県所沢市などで、課税される可能性が出てくるという。

单亲家庭的家长死亡,其有一约158平方米土地和一独立住房在车站附近的住宅地上,金融资产约2077万日元,这都由其两个孩子继承。“过去的遗产”试算了这个案例之后,据说迄今为止都不用交继承税的东京都町田市、八王子市、埼玉县所泽市等都出现了课税的可能性


 相続税の申告期限と納付期限は被相続人が死亡した日の翌日から10カ月目の日。亡くなった人の住所地を管轄する税務署で手続きする必要がある。

继承税的申报期限和缴纳期限是被继承人死后的第二天到满10个月的那天。需要在死亡人住所地管辖区的税务所办理手续。


 国税庁によると、25年中に亡くなった人(被相続人)は、前年より約1万人増加し、約127万人。このうち、課税対象となった被相続人数は約5万4千人で、課税割合は前年より0・1ポイント増えて、4・3%だった。国の試算では基礎控除が縮小されたことで、この割合が6%台になることが見込まれている。

根据国税厅说,平成25年里死亡的人(被继承人)约有127万人,比前一年增加了约1万人。这其中成为课税对象的被继承者人数约5万4千人,课税比例为4.3%,比前一年增加了0.1个百分点。国家试算结果指出,基础扣除的缩小将会使这个比例上升到6%。

分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团