2015.02.03【日译中】女の職場あるある(女性职场的特有法则)---1

也也家的didi (菓子ちゃん) 译犹未尽
111 25 2
发表于:2015-02-03 20:39 [只看楼主] [划词开启]

女の職場あるあるはいったいどのようなものがあるのでしょうか。
女性职场的特有法则到底是怎么样的呢?

基本的には悪いイメージが多いかもしれませんし、女の職場が嫌で嫌でしょうがない!と感じている人も決して少なくありません。
基本上,很多人都对此都是不好的印象,肯定也有很多人对女性职场厌恶极了!

そこで今回は女の職場あるあるをご紹介しますので、あなたが経験したものと同じかどうか確認しながらご覧ください。
那么在这里,给大家介绍一下女性职场特有的法则,一边看,一边确认自己是否有过相同经历吧。

1)嫌な上司がいる場合は団結できる
如若有讨厌的上司在,大家就会很团结

基本は派閥争い、グループが分かれると典型的な女子の行動現象ですが、唯一団結できるのは「嫌な上司がいる時」です。
虽然女性的典型行为都是派系之争,分组活动,但“有讨厌的上司时”,就是大家唯一团结的时候了。

全員から嫌われているような絶対的な権力をもつ上司に対しては、団結して同じグループになって、何かあった場合は一緒に戦います。
当面对大家都讨厌但握有绝对权力的上司时,就会团结一致,发生任何情况都会一起对抗。

その場合に違う意見だったとしても基本は歯向かわないこと。
处于那种情况下,即使说出异议,基本上也不会被群攻的。(如果说出异议时,一般都会被群攻的。)

「大した経験もないくせに何を言ってるんだろうね~」と女子特有のグループ攻撃をされる可能性も高いので、後輩の時は発言には十分に注意しましょう。
很容易被女性群攻说“明明没有什么经验,凭什么这么说啊~”,作为后辈一定要注意自己的发言。

2)先輩より少し不幸なふりをしておかなければ嫉妬される
一定要装作比前辈显得稍微逊色一点,不然会被嫉妒

自分が後輩の場合に彼氏や結婚もしていて尚且つ仲良く、そして仕事もプライベートも特に問題がない場合でも先輩より幸せなふりをしてはいけません。
自己作为后辈时,即使有男朋友或是已经结婚而且关系和睦,然后,在工作或是生活都没什么问题,也一定要装作比前辈逊色。

「私本当に今幸せなんです」と言った日には、何かしら文句をつけられたり、いじめられたりすること間違いなし。
如果哪天说“我真的很幸福。”,那天肯定会无缘无故地被(前辈)骂,被欺负。

先輩の現在の状況をきちんと把握しておき、彼氏が出来て幸せそうな時は「そんなに仲良くて羨ましいです、私のところなんかはこんなダメな状況で」や、不幸な時も「私ももうそろそろダメかもしれないんですよね」と、どんなに仲がよかろうが嘘をついていたほういいでしょう。
要很好地掌握前辈的现有情况,在(前辈)交了男朋友看起来很幸福时,要说“关系那么好,真是羡慕那。像我就完全不行。”或是在不开心时,要说“我们可能就快走不下去了。(我可能会(跟他)分手吧,)”不管关系多么和睦,撒谎会更好吧。

そのほうが、後々変なもめ事に巻き込まれないためにも、先輩より少し不幸なふりをしておくことで、女ならでは職場で生きていく秘訣です。
与之相比,通过装作比前辈显得稍微逊色一点,从而避免以后被卷入无所谓的争吵之中。这才是在女性职场长久工作下去的秘诀。



2015.02.08【日译中】女の職場あるある(女性职场的特有法则)---完

2015.02.05【日译中】女の職場あるある(女性职场的特有法则)---3

2015.02.04【日译中】女の職場あるある(女性职场的特有法则)---2


最后编辑于:2015-02-08 13:47
分类: 日语
全部回复 (25) 回复 反向排序

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团