2015.02.03 【日译中】杀人之门(一)09

生田妹 (生田) 译心传心
16 1 1
发表于:2015-02-03 21:03 [只看楼主] [划词开启]

   私は咄嗟に押入に隠れ、息をひそめた。
   我立马躲进壁橱,屏住呼吸。

 襖が開き、誰かが入ってきた。二人だということが気配でわかった。
   纸门开了,不知是谁进来了。像是有两个人。

「婆さんは?」父の声が聞こえた。いつもよりも低い声だった。
  “老太婆呢?”我听到了父亲比平日更低沉的声音。

「さっき御飯を。今は寝てらっしゃると思います」相手はやはりトミさんだった。
  “刚刚吃过饭了。我想她现在应该在睡觉”对方果然是小富。

 服を脱ぐ気配がした。トミさんが何か声を漏らした。甘えたような響きがあった。
   我觉得他们在脱衣服。小富发出了类似撒娇的声音。

   それからのことはよく覚えていない。聞こえてくる物音や二人の声を、必死で拒絶していたせいかもしれない。押入の襖の向こうで何が行われているか、私は察知していた。前に目撃したトミさんと税理士の姿が頭に浮かんでいた。トミさんの白い尻も鮮明に思い出していた。

   之后的事情我得不是很清楚了。或是因自己拼命抗拒耳畔来的声响和他们俩的声音。但我能察觉到壁橱门外在发生着什么事情。脑海里浮现出之前看到的小富和税务的身影。小富的白屁股也清晰地浮现在眼前。


 どれぐらいそうしていただろう。たぶん三十分程度だったのではないか。事を終えた二人は部屋を出ていった。それでもしばらく私は押入の中で膝を抱え続けていた。動けないでいた。

    他了多久呢。大概是半个小左右吧。完事后他走出了房。即便如此,我是在壁橱里抱膝呆了好一段时间无法动弹。


 隙を見て一階に下り、こっそりと外に出た。その時父の姿はなかった。私は改めて、玄関から家に入った。その際、わざと大きな音をたてた。奥から出てきたトミさんは意外そうな顔をした。「あら、もうお帰り? お母さんは?」

   抓住时机我就下了楼,悄悄地走去外面。候父不在了。我再次从玄关门。这时我故意出了很大的声响。从里面走出来的小富一意外地问:“在就回来啦?你妈妈呢?”


 映画には行かなかったのだと私はいった。トミさんは驚いた。

   我说我们没去看电影。小富吃惊地问,


「じゃあ今までどこにいたの?」

  “那你刚刚在哪里?”


「公園」

 “公园”


「公園? 一人で?」

 “公园?一个人?”


「うん」

  “


 私はトミさんの脇を抜け、テレビのある居間へ行った。彼女の顔をまともに見られなかった。

  绕过小富,去了有电视的起居室。没能仔看到她的表情。


最后编辑于:2015-02-03 21:06

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团