2015.02.04【日译中】「よく使う文書」はこうして保存、再利用できる

wangyandaike (扣扣) 译犹未尽
31 5 0
发表于:2015-02-04 10:57 [只看楼主] [划词开启]

会議やミーティングの案内、挨拶文、日報、月報など、ビジネスでよく使う定型文書があります。

会议通知、问候信、日报、月报等一般有商务场合时使用的固定的文书形式。

メールも同様で、日時や場所、相手の名前など文章の一部を更新し、利用すると便利なものがあります。

邮件也一样,只要更新文章中日期、场所、对方的姓名等部分,就可以方便的再次利用。

ワープロで作成した文書を保存しておき、同じ用途ができたときにその文書の一部を変えて再利用する人は

多いでしょう。

保存用WORD文档编辑的文书后,在同样用途的时更改其中的一部分就可以再次利用。

それと同じ感覚です。そこで、定型メールとして以後何度も使うようなメールは、それを送信する前に、フォルダに保存するのがよいでしょう。

与此类似,在邮件中今后经常使用的一定格式的邮件在发送之前,最好先保存。

保存する場所は自分が使いやすいところ、または自分がよく使うファイルを保存してある場所を選択

します。

保存在方便使用的地方或者经常保存的文件夹中即可。

たとえば、「デスクトップ」や「マイドキュメント」などです。

比如桌面或者我的文档等。

一度保存しておけば、そのファイルを開くだけで簡単に再利用できます。

一旦保存,只需打开文件就可以轻松再利用。

メールの定型文書は、会議の案内文や挨拶文など短い文章のものが向いています。

邮件的固定文书格式以会议通知或者问候书等简短的文章为好。

長文の報告書や企画書は、内容の説明だけをメールに書いておき、本文はワープロ文書や表計算ソフト

で作成したファイル形式のまま添付(この後で説明する)するケースが多いようです。

长文的报告书或者企划书的内容说明写在邮件中,本文通常以WORD文档或者表格软件形式添加在附件中


分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团