【翻译小分队】乙一《きみにしか聞こえない》第二章10 Mika 2015年2月4日

兰汐羽兮 (神谷みか/みかの消失) ☺☺
7 1 0
发表于:2015-02-04 11:45 [只看楼主] [划词开启]

「いい? よく聞いて。電話の向こうと、こちら側とでは、時間がずれている場合があるの。そちらは今、何年、何月、何日なの?」

听好了。电话的这头和那头可能会有时间不一样的情况。你那边现在是哪年哪月哪日

いい?  明白了吗?


 彼女の問いに答えると、わたしたちの間には数日間のずれが存在することを知る。説明によると、現在わたしのいる時間よりも、数日ほど未来の世界でユミは話をしているらしい。

我回答了她的问题,才知道我们之间的时间差了好几天。佑美解释说,我在和比我现在的时间要晚几天的她通电话。

 相对于我现在的时间,由美似乎是在数日后的未来世界里跟我说话的。


「電話をかけ直すたびに、時間を確認しないといけないのでしょうか?」

 “电话回拨的时候,必须要确认时间吗”

 

「ずれは一定のまま変化しないから、そうする必要はないよ。たとえ電話が切られていても、こちらが五分間たったら、同じように電話の向こう側でも五分間が経過しているの」

 不需要,因为差异在一定的时间不会产生。比如挂了电话,我这里过了五分钟的话,和我通电话的你那边也经过了五分钟

 

この時間のずれがなぜ起こるのか、彼女にもわからないそうだ。番号の中に、時間と関係した因子が含《ふく》まれているのかもしれない。それとも電話をする人間による個人差なのかもしれない。

为什么会出现这个时间差,连佑美也不太明白。电话号码里,可能有与时间相关的因素吧。或者根据打电话者不听因人而异。

 

「そろそろ、シンヤ君からまた電話がかかってくるかもしれない。ひとまず電話を切ろうね。ねえ、気兼《きが》ねはいらないから、また電話してね。リダイヤルを押せばいいから。あなたとまた、話がしたいの」

“慎也君快打电话过来了吧。我先挂电话了。不要介意,我还会再打电话过来的。按重拨键就可以了。我还想在和你打电话呢”

呀,没有什么好顾虑的,你下次再打来吧!按一下重播就可以了。我还想再跟你聊呢。


 ユミとの電話を終了《しゅうりょう》した。わたしとまた話がしたい、そう言われたことがうれしかった。突然《とつぜん》の電話にも落ち着いてこたえてくれた彼女は、なんて大人《おとな》なのだろう。わたしとはかけ離《はな》れている。

和佑美打完电话,她说的想与我再通话,让我非常开心。即使是突然的电话也很冷静的她是多么成熟啊,我和她差太多了。

接到突如其来的电话还能镇静地应对,她可真是个成熟的人,我跟她实在相差十万八千里。

 

分类: 小组学习
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 朗读
  • 听和写
  • 单词
  • 翻译
  • 综合
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团