2015.02.04【日译中】女の職場あるある(女性职场的特有法则)---2

也也家的didi (菓子ちゃん) 译犹未尽
161 18 0
发表于:2015-02-04 21:14 [只看楼主] [划词开启]


3)すごく可愛くてもダメだし、すごくブスでもダメ
不能太可爱,也不能太丑
すごい可愛いのは妬みの対象にされるので分かりますが、ブスでダメとはどういうことでしょうか。
虽然知道太可爱为成为被嫉妒的对象,但是不能太丑是怎么一回事呢?

それは「こんなブスと同じグループだと思われたくない」という感情が走ります。
那是因为一种心理,叫做“不想被认为是和这种丑女一组的”。

男性のグループではかっこいい人でも不細工な友達と一緒にいるのは特に気にしませんが、女性の場合は同じレベルの人とつるむ傾向があります。
如若是男性团队,大家不会特别在意帅哥和丑男的组合;但女性组则倾向于同个(外貌)水平的人聚集在一起。 

職場の場合でもブスと一緒の場所のところにいるというのが耐えられないので、何かしら悪口を言われがちです。無難なのはそこそこ可愛いです。
即使在工作场合,和丑女呆在一个地方也会难以忍受,是因为容易被他人说闲话。最安全的还是普通的可爱吧。 

そこそこ可愛い女子で愛想がよければ、一緒のグループになろうと思われやすいので、そこそこ可愛いを維持するのは大変ですが、自分が先輩になるまでは我慢しておきましょう。
 如果是可爱的女性而且性格也可亲的话(因为如果还算可爱的女性和蔼可亲的话,)就很容易融入到团体里。虽然要维持适当的可爱程度很辛苦,(虽然维持还算可爱的人样子很辛苦,)但在自己变成前辈之前就忍耐吧。

4)職場では仲良すぎる友達は作らない
 在职场不交至友
女の職場に本当の友情なんてありません。自分が一人にならないように、まずグループを作ろうとします。
在女性职场上是没有真正的友情可言的。(在女性职场就没有正在的友情。)为了不落单,首先要组个小团体。

自ら仲良くしたいと思った人がいたとしても、相手が誘ってきたときは出来るだけ答えて、自分からは極力積極的に友達を作らないほうがいいです。
即使自己有想要亲近的人,也只有在对方发出邀请时可以交朋友,自己还是不要积极主动地交朋友比较好。

理由はあまりプライベートな内容を知られ過ぎても、何かその友達との間で問題になった場合に、その友達が裏切り行為で秘密にしてほしいプライベートの内容をペラペラと話させる可能性があります。
理由是如果那位朋友知道太多自己隐私(私下的事情),若产生什么矛盾,他就有可能背叛你,把你要求当作秘密的事情大说特说。 


女はいつ裏切るかは分かりませんので、十分な注意をする必要があります。
因为女人是不知道什么时候会背叛你的生物,所以需要特别小心。


5)プライベートなものをあまり職場に持ってこない
在职场不说私事 
デスク回りやロッカーを自分好みにしようとしないほうが絶対にいいでしょう。女性は女性の持ち物に対して敏感です。
绝对不要依据自己的喜好装饰办公桌和柜子。女性对同性的随身物品都很敏感的。

最近またブランドのもの買ったのとか、年齢の割には少女趣味だなんて言われるかもしれません。
可能会被说,最近又买名牌啦,没想到这个年纪还这么有少女心什么的。

基本的に職場に持ってくるものは無難なものがベストです。周囲の雰囲気に合わせて持ち物を考えること。
基本上,带去职场的最好是普通的物品。要考虑到带去的物品和周围的氛围相衬。

一番分かりやすいのは自分と近い上司の雰囲気に似せることです。
最好懂的物品还是和自己最近的上司身上相似氛围的东西。

ただ、同じものを買ってしまうと「勝手にマネした」と言われる可能性があるので注意しましょう。
但是,要注意不要买(和别人)一样的东西,否则就可能会被说成是“擅自模仿”。



2015.02.08【日译中】女の職場あるある(女性职场的特有法则)---完

2015.02.05【日译中】女の職場あるある(女性职场的特有法则)---3

2015.02.03【日译中】女の職場あるある(女性职场的特有法则)---1

最后编辑于:2015-02-08 13:46
分类: 日语
全部回复 (18) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团