2015.02.05【韩译中】躺着也中枪

jiongjina (sunny) 译译生辉
17 4 1
发表于:2015-02-05 13:17 [只看楼主] [划词开启]

무인로봇청소기에 머리카락 빨려 들어가 119 출동
被智能吸尘器把头发吸进去,出动119
3일 오후 8시43분께 경남 창원소방본부 마산소방서로 다급한 119 구조 요청이 들어왔다.
3日下午8时42分,庆南昌原消防总部马山消防局接到紧急的119求救电话。
신고 내용은 창원시 마산합포구에 거주하는 A(52·여)씨의 머리카락이 무인로봇청소기에 빨려 들어가 빠지지 않는다는 것.
求助内容是,居住在昌原市马山合浦区的A某(52岁,女)头发被吸进了智能吸尘器里,拽出不来的事情。
현장에 출동한 구조대원은 A씨로부터 자초지종을 물어보니 방에 누워 있는데 무인로봇청소기가 머리카락을 빨아 당겼다고 전해 들었다.
紧急出动的救援队员从A某那边详细的询问后,了解到当时躺在房间里的A某,头发被智能吸尘器吸了进去。
A씨는 이날 하필 집에 아무도 없는데다 혼자서는 어찌할 방법이 없어 당혹스러워 119에 도움을 요청했다.
那天正好家里没有人,无助又惊慌的A某只好拨打了119的电话进行求助。
소방 구조대원이 청소기를 확인하니 먼지를 쓸어 담는 흡입구 부분에 A씨 머리카락이 5㎝가량 말려 들어가 뒤엉켜 있었다.
消防救援队员到达后查看了吸尘器,发现灰尘吸入口部位,卷进了约5cm的头发,缠绕在一起。
소방대원이 로봇청소기를 분해하자 다행히 엉켜 있던 머리카락이 쉽게 풀렸다.
消防队员将智能吸尘器拆解后才轻松的将缠绕在里面的头发解开了。
A씨는 소방대원에게 “고맙다”는 감사의 말을 전하며 놀란 가슴을 쓸어내렸다.
A某向消防队员表达了感谢,同时也松了一口气。
출동한 소방대원은 “무인로봇청소기에 머리카락이 빨려 들어갔다는 신고를 처음 받아봤다”면서 ,
出动的消防队员说这是第一次接到头发丝被卷进的求助,
“다행히 별다른 문제 없이 청소기를 분해하고 나니 머리카락이 풀려 금방 해결됐다”고 말했다.
但幸好没有其他问题,把吸尘器拆解后头发很快就被解救了出来。

最后编辑于:2015-02-14 09:19
分类: 韩语
全部回复 (4)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团