2015.02.05【韩译中】最固执的女人一季

jiongjina (sunny) 译译生辉
12 1 0
发表于:2015-02-05 14:16 [只看楼主] [划词开启]


‘이별통보 남친’ 복수 위해 10년 간 거짓말한 집착女 실형
为报复提出分手的男朋友,说了10年谎言的固执女子,判刑
애인의 이별통보에 앙심을 품고 “성폭행을 당했다”며 거짓 신고한 30대 여성 서모씨가 법원에서 실형을 선고받았다.


对于爱人的分手通告怀恨在心,谎称自己遭遇了“性暴力”,对申诉的30岁女性徐某,法院给予了判刑。

서씨는 지난 2003년 애인 사이었던 A씨가 “사법시험 준비를 해야 한다”며 이별을 통보하자, A씨로부터 감금·성폭행을 당했다고 거짓 주장했다.

2003年和徐某交往的A某以“需要准备司法考试”的理由要求分手,谎称自己被A某监禁,进行性暴力。

서씨는 이 과정에서 불리한 상황에 놓이자 가짜 출입국 도장을 만들어 여권에 찍고, 항공권도 따로 예매한 것처럼 가짜 이메일 문서를 만들기도 했다.

徐某再次过程中处于不利的状况,在护照上盖了假的出入境公章,另外预购了机票一样,也造出了一份假的邮件文件。

법원은 “A씨가 이번 사건으로 사법시험을 포기하는 등 큰 피해를 입었는데도, 서씨는 반성 없이 자신의 고통만 강조하고 있다”며 징역 2년 6개월을 선고했다.

法院表示即使A某因这次事件,遭受了放弃司法考试等损失,徐某也没有一丝反省,而是一味强调自己的痛苦,被判2年6个月的徒刑。
이별 통보에 앙심을 품고 남자친구를 성폭행범으로 무고한 뒤 10년간 법정싸움을 벌여온 30대 여성에게 법원이 실형을 선고했습니다.

分手通报让徐某怀恨在心,诬告男友性暴力后,10年期间,一直在法庭上争执的30岁女性,法院给予了判刑。

이 여성은 법정에서 거짓말이 통하지 않자, 여권기록까지 위조해 증거로 제출했습니다.  
徐某在法庭上因谎言不通顺,连护照记录都伪造好,作为证据提交给法庭。



最后编辑于:2015-02-05 16:27
分类: 韩语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团