2015.02.05【日译中】以最坏收场的日本人人质事件(1)(19句)

独孤绝涯 (俺様はケヴィンです) 译译生辉
31 5 0
发表于:2015-02-05 19:48 [只看楼主] [划词开启]

最悪の結末となった日本人人質事件ーー「テロに屈しない」ために“教訓”とすべき姿勢とは

以最坏收场的日本人人质事件——为了“不屈服于恐怖主义”而应采取的反思态度是?



    2人の日本人が、自称「イスラム国」(ISIS)に拉致・監禁された事件は、湯川遥菜さんに続き、ジャーナリスト・後藤健二さんまで殺害される、最悪の結果となった。 私自身も、大きな衝撃を受けている。

2名日本人被自称“伊斯兰国”(ISIS)的组织绑架并囚禁这一事件,自汤川遥菜之后,记者后藤健二也被杀害,招致了最糟糕的结果。我本人也受到了很大的打击。



●敵を見間違えてはいないか

认错敌人?


 それまでISISの問題は、日本ではどうしても“対岸の火事”の感があった。それが突然、事件の報道を通じて私たちの日常に飛び込んできた彼らは、10日以上にわた って日本の政府と人々を翻弄。揚げ句に、後藤さんを殺害した際には「日本にとっての悪夢を始める」などとする声明を公表した。

至今为止在对待ISIS的问题上,日本给人一种隔岸观火的感觉。突然,他们通过事件的报道闯入了我们日常生活,10多天来捉弄着日本政府和民众。最后,后藤被杀害的时候,他们日本发表了诸如“日本的噩梦开始降临”的声明。


 もっとも、彼らは初めから日本人を狙って事件を起こしたわけではないだろう。捕らえた外国人がたまたま日本人であり、それを利用する趣旨で一連の要求があったのではないか。彼らはヨルダンでの死刑囚奪還の目的は遂げなかったものの、欧米でも多くの報道がなされ、自分たちの存在感を示すという“成果”を得た。日本がアメリカを中心 とする「有志連合」の一員として敵視されていることは明らかで、今後も日本人が事件に巻き込まれる危険性は否定できない。

原本,他们从最初并不是将日本人作为目标引起事件的。被捕的外国人碰巧有日本人,以此提出一连串的要求。他们没有达成在约旦夺回死刑犯的目的,但是欧美国家的大肆报道,让他们获得了显示自身存在感这一成果。日本是以美国为中心的“意愿联盟”的一员而遭到敌视这一事实已经很明显,今后也无法否定日本人卷入事件的危险性。


 今回の事件に臨んで、日本政府は「テロには屈しない」と言い続けてきた。後藤さん殺害の映像が配信された直後も、安倍首相は「痛恨の極み」と述べつつ、「日本がテロ に屈することは、決してありません」と断言した。

面对这次的事件,日本政府反复强调“不会屈服于恐怖主义”。后藤被杀害后的影像刚刚流出,安倍首相就表达了“他痛心疾首”,断言“日本绝不会向恐怖主义屈服”。


   テロに屈しない。その通りだろう。大事なのは、そのために具体的に何をどうするか、私たち自身が考えることだ。

不会屈服于恐怖主义。诚然。重要的是为此该具体做些什么,这是我们自身要考虑的事情。


   先月20日にISISが2人の映像を公開し、日本に2億ドルの身代金を要求して以来、多くの人が2人の無事を願った。湯川さん殺害の後も、後藤さんの命を救おうと、 たくさんの人が声を挙げた。しかしインターネットの世界では、事件を政治的なアピールに利用しようとする残念な発言も、実に多く見られた。

上个月20日ISIS将两人的影像公开,向日本索要2亿美元赎金,此后很多人祈祷两人能平安无事。汤川遇害后,也有人发声要求解救后藤。不过在网络世界里,利用事件而想要达到政治宣传的令人遗憾的发言,也的确屡见不鲜。





最后编辑于:2015-02-06 15:13
分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团