美音60“(150205)Publication Bias May Boost Findings for Bilingual Brain Benefits

发表于:2015-02-05 20:00 [只看楼主] [划词开启]


http://www.scientificamerican.com/podcast/episode/publication-bias-may-boost-findings-for-bilingual-brain-benefits/


Over the past 10 years, many scientific papers have shown that speaking more than one language can convey some cognitive rewards. For example, bilingualism seems to boost the brain’s ability to focus, plan, and perform certain mentally taxing tasks. But a few papers show no such advantages.

在过去10年中,许多科学研究显示能够说2种及以上语言的人会获得一些认知方面的优势。例如,能够使用双语可以加强大脑的专注力,计划力,以及处理一些特定的,容易让人精神疲惫的事的处理能力,而其他一些研究成果并非如此。


Now a study finds that research that challenges a bilingual benefit is less likely to be published than studies that find one. This party pooping, or fiesta foiling, finding is in the journal Psychological Science. [Angela de Bruin, Barbara Treccani and Sergio Della Sala, Cognitive Advantage in Bilingualism: An Example of Publication Bias?] 

因为有一项研究发现,那些怀疑或否认双语所带来的优势的研究比那些认可此类优势的更难于发表。这项令人有些扫兴的研究发表于Psychological Science杂志。


 

Researchers compared studies presented at conferences to those actually accepted for publication. Of the 104 meeting abstracts they examined, about half supported a bilingual advantage and half challenged or failed to find one.

研究者们对比了在会议上口头发表和于书面正式发表的研究,发现在他们所调查的104份会议摘要中,大约一半持双语优势论,而另一半则否认或持有怀疑态度。



But when it came to publication, 63 percent of the bilingual boosting studies made it into a scientific journal, as opposed to 36 percent of the studies with null findings.

但在相关出版物中,双语优势论的比重上升到63%,反对者下降为36%。



The data do not address whether the bias toward affirmative results comes from the journal editors and reviewers or from the scientists themselves. And they don’t suggest that bilingualism offers no advantages. Regardless of brain function, there exist undeniable social benefits to having two tongues versus just one.
这些数据无法表明,对于肯定性研究结果的偏好,是来自于杂志的刊物编辑,评论家,还是来自于科学家本身;并且这些数据也无法证明双语优势论是错误的。不管我们的大脑功能会如何发展,我们都无法否认多会一种语言所带来的更大的社会利益。


—Karen Hopkin

—翻译要特别鸣谢热心又谦虚的@karahxw


==========================================================================================

Researchers compared studies presented at conferences to those actually accepted for publication. Of the 104 meeting abstracts they examined, about half supported a bilingual advantage and half challenged or failed to find one.
 
But when it came to publication, 63 percent of the bilingual boosting studies made it into a scientific journal, as opposed to 36 percent of the studies with null findings.

[Original ]

[Imitation ]


[Pronunciation&Intonation ]

actually  \ˈak-ch(ə-w)ə-lē, -sh(ə-w)ə-lē; ˈaksh-lē, ˈaks-\

accept  \ik-ˈsept, ak- also ek-\

publication  \ˌpə-blə-ˈkā-shən\

bilingual  \(ˌ)bī-ˈliŋ-gwəl also -gyə-wəl\

advantage  \əd-ˈvan-tij\


==========================================================================================


 http://bulo.hujiang.com/diary/313107 Basic 
 http://bulo.hujiang.com/diary/333543 Lingoes 
 http://bulo.hujiang.com/diary/362217 Advanced 


  本节目订阅地址



最后编辑于:2015-02-09 14:09
分类: 情境口语
全部回复 (106) 回复 反向排序

  • 12

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 生活场景
  • 商务场景
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团