2015.03.16【德译中】黑夜去哪儿了——21句

发表于:2015-03-16 16:42 [只看楼主] [划词开启]

So richtig finster sind die Nächte bei uns schon lange nicht mehr. Durch künstliche Beleuchtung wird es vor allem in Großstädten nachts immer heller - jedes Jahr etwa sechs Prozent mehr. Und durch die Streuung des Kunstlichts weit oben in der Atmosphäre durch Staub und Moleküle fällt es zunehmend schwerer, den Sternenhimmel zu beobachten. In Berlin beispielsweise sieht man aufgrund dieser sogenannten Lichtverschmutzung nachts mit Glück einige Dutzend Sterne - anstatt der rund 3000, die eigentlich mit bloßem Auge erkannt werden könnten. Forscher haben deshalb die letzten dunklen Flecken der Welt zu "Dark Sky"-Reservaten erklärt. Eines davon liegt nur eine Autostunde von Berlin entfernt. Für die aktuelle Ausgabe von bild der wissenschaft hat bdw-Autorin Agnes Fazekas diesen "Sternenpark in Brandenburg" besucht.

    我们已经很久不曾见到这样纯粹的黑夜。随着人工照明技术的发展,特别是在大城市,夜晚正在以逐年递增6%的速度越变越亮。在尘埃与分子作用下,人造光透过上方大气层远远地散射开来,使得星空越发难以看得见。以柏林为例,缘于所谓的光污染,在夜晚本该能用肉眼辩认出大约3000颗星,而现在只能看到几十颗,还是在幸运的情况下。正因如此,地球上最后几片拥有干净夜空的区域被科学家公布为“黑夜保护区”,其中之一距离柏林仅一小时车程。本期《科学图片》(bild der wissenschaft)中,作者艾格尼丝·法泽卡斯(Agnes Fazekas)探访了“勃兰登堡星空公园”。

So einen klaren Sternenhimmel sieht man nur noch selten (Foto: A. Fujii/NASA).

如此清澈的星空已极为罕见(图片来源:A. Fujii/NASA)


Fazekas hat sich mit Andreas Hänel, dem Leiter des Planetariums Osnabrück, getroffen. Er hatte sich vor vier Jahren auf die Suche nach der Finsternis gemacht. Fündig wurde Hänel in dem 160-Seelen-Nest Gülpe im Westhavelland. Mit einem speziellen Messgerät fand er heraus, dass hier der Nachthimmel so dunkel ist wie vor 100 Jahren. Das heißt, die Milchstraße ist bis zum Horizont zu sehen und die Sterne funkeln so faszinierend wie etwa in der Wüste Namib.

    在对奥斯纳布吕克天文馆馆长安德烈亚斯·汗奈尔(Andreas Hänel)的采访中,作者了解到,四年前他就开始致力于寻找真正有黑夜的地方,终于在威斯特哈弗兰(Westhavelland,注:德国东部城市)一个仅有160户居民的小村庄Gülpe发现。他用特制探测仪测出,这里的夜空同100年前一样黑。也就是说,在这儿人们能看见银河一直延伸向地平线,繁星闪烁犹如在纳米布沙漠(Namib)般迷人。

Für Hänel war sofort klar: Dies ist ein idealer Ort, um ein Dark Sky-Reservat einzurichten. Von diesen Sternenschutzparks gibt es weltweit nur 24 Stück, die meisten befinden sich in Amerika, Australien und Neuseeland - und jetzt eben auch in Gülpe. Doch bis dahin war es noch ein weiter Weg, erklärt Hänel unserer Autorin im Januarheft von bild der wissenschaft. Denn für die Anerkennung als Dark Sky Reservat müssen diverse Auflagen erfüllt werden. So dürfen zum Beispiel umliegende Gemeinden des Naturschutzgebiets nur ganz bestimmte Leuchtmittel verwenden.

    汗奈尔很快就确定,此地是设立黑夜保护区的一个理想之地。这类星空自然保护区在全球仅24个,大多分布在美国、澳大利亚和新西兰,如今在Gülpe也有了。但从那时起,接下来还有很长的路要走,在《科学图片》一月刊中,汗奈尔这样告诉作者。因为黑夜保护区的获批需要满足各类条件,例如在自然保护区的周边区域只有极为有限的照明用具允许被使用。

Aber der Aufwand hat sich gelohnt, wie die berauschenden Bilder des Sternenhimmels über Gülpe beweisen, die in der aktuellen Ausgabe von bdw zu bewundern sind. Abgerundet wird der Artikel mit generellen Informationen zum Thema Lichtverschmutzung und welche Auswirkungen sie auf Mensch und Tier hat. Lesen Sie eine durchaus erhellende Geschichte, die Licht und Dunkel beleuchtet.

    然而,当你看到刊载于本期《科学图片》的照片,惊叹于Gülpe上方的璀璨星空,就知道付出是值得的。本文就光污染及其对人类和动物的影响做了一般概述,你会在这个阐释光与暗的故事中得到启发。 

    


原文:http://www.wissenschaft.de/erde-weltall/astronomie/-/journal_content/56/12054/5301255/Die-Top-Ten-der-Physik-2014/

分类: 德语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团