2015.03.17【日译中】田舎がえり(20句)

芹1993 (傻啦吧唧二号) 译译生辉
16 3 0
发表于:2015-03-17 11:56 [只看楼主] [划词开启]



学校の図書庫の裏の秋の草
黄なる花咲きし
今も名知らず

学校图书馆后面的秋草,

不知名的黄色的花正开放。

 


 尾道では女学校の庭へも私は行ってみた。

在尾道我去了女校的校园。

 

女学校には図書庫はないけれど、講堂の裏に、小さい花畑があり猫塚があったりした。

女校没有图书馆,但礼堂的后面有个小花圃,还有猫的坟墓。

 

そこには小さい花が沢山咲いていた。新らしく出来た運動場には桜の並木にかこまれて、

那儿开满了小花,新建的运动场四周种着一排排樱花树。

 

生徒たちがバスケット・ボールをして遊んでいた。

同学们正在打篮球。

帰りは神戸へも大阪へも寄らず京都へ降りて西竹へ行った。

 

回来的路上我既没去神户,也没去大阪,我在京都下了车去了西竹。

 

人形が出来て来ていた。幾月か空想していた人形を前にすると、

玩偶已经做出来了。看到幻想了几个月的人偶时,

 

あんまり立派なので(これは大変だな)と思った。

因为做工实在太完美,顿时觉得真是厉害啊。


 持って来たお波さんは、一人ではこわれてしまうから、わたしも東京へお供しましょうと云ってくれた。

波先生说怕一个人带回去会弄坏,我就说陪他一块儿去东京。


人形はびんつけで髪を(ゆ)っていた。半襟(はんえり)に梅の模様があるのは、

人偶的头上抹了发油,头发是束着的。衬领上有梅树模样的东西,


野崎村の久松(ひさまつ)の家に梅の木のあるのをたよりにしたのだからと云うことだった。

那是拜托野崎村的久松家给的梅树枝。

 

手は踊りのように自由に動く。まだ娘だから喜怒哀楽がないのだと云って、(そめ)の人形は、

它的手能够像跳舞般自由地动。说是因为还是小女孩没有什么喜怒哀乐,染色的人偶


まなじりをすずやかにあけて、表情のない顔をしていた。

眼角微微上扬,没有任何表情。

 

あんまり人形が美しいので、成瀬無極(なるせむきょく)氏や山田一夫氏にも宿へ来て貰って観て貰った。

因为玩偶实在是太美,成濑无极和山田一夫连夜赶过来看。

 

雨が降っていた。肩さきがぬれるほどな細かな雨だった

虽说正在下雨,却只不过是淋湿肩头的小雨。


三人分の三等寝台を買いに行って貰ったが、

本来打算买三张三等卧铺票,


一つも買えなかったので、わたしたちは(す)いていそうな遅い汽車に乗った。

结果一张也没买到,我们只等乘坐看起来很空的晚班火车。

 

坐ったなりで身動きも出来ないほどのこみかただったが、

一坐下来发现拥挤到不能挪身。

 

途中名古屋あたりで一番上の寝台が(あ)いているのをボーイが知らせて来たのでその寝台に人形を寝かせて帰った。

途中到名古屋附近时,男乘务员告诉我们说最上面的卧铺 是空着的,我们把人偶放到那卧铺上面就回到三等卧铺车了。

 

人形の寝ている寝台の下は五ツともみんな男のひとばかり横になっていた。

人偶下面的卧铺床躺着五个男人。

分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团