2015.03.18【日译中】【写真】

ymde11 (阿斯拉)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译人小成
21 0 0
发表于:2015-03-18 06:00 [只看楼主] [划词开启]

写真(17)

          写真を撮るのも撮られるのも大好きで、山のようにアルバムを持っている人がいるが、私はその反対である。子供の頃は親が撮ってくれた写真があるものの、高校生のときは三年間のクラス写真と、遊びにいったときのものが、一、二枚あるのみ。大学時代は一枚。それからずーっとなくて、こういう仕事をし始めてやっと枚数が増えてきたというくらいである。 

           有的人很喜欢拍照和被拍,而且还有山一样厚的影集,我对照相却很反感。孩童时期父母给我照的照片不少,而高中三年班级照及游玩时的照片却只有一、二张。大学时代只有一张。这之后的一张也没有,貌似一直到我开始做这份工作时照片数量才多起来。

   三歳のときだったと思うが、親に連れられて町内の写真館で、記念写真を撮ってもらったことがある。ところが大好きなカメラがでんと目の前にあって、いくらきれいな着物を着せられていたからといって、そんなににこにこ笑えるものではない。親は私が気に入っている、熊ちゃんやあひるさんのぬいぐるみを持って、一生懸命笑わせようとするのだが、やはり顔がこわばってしまう。そこに口をはさんできたのが写真館のおじさんである。

     三岁的时候,父母带着我去街上的照相馆拍过纪念照。然而超级喜欢的照相机沉甸甸地放在我面前,无论给我穿多漂亮的和服我也无法笑出来。父母让我拿着我喜欢的小熊小鸭子布偶玩具,拼了命想要我笑起来,然而最后出来照片上的脸有点僵。这时照相馆的叔叔插话了。

優しく、

   「ほーら、お嬢ちゃん、ここから鳩がでますよ」 

   とレンズを指すしながらいった。いくら緊張していてもそこは子供で、本当に手品のように鳩がでてくるのだと信じてしまう、うれしいなあと、じーっとレンズを見つめているうちにフラッシュがたかれてしまったのである。ほっとした大人たちと反対に、私はムッとしたのはいうまでもない。

一边指着镜头一边温柔地对我说:“看啦,小姑娘,这边会出来鸽子哦”。无论多紧张归根到底我还是个孩子,真的相信会像变戏法一样变出来鸽子,十分高兴,我盯着镜头看的时候闪光灯闪了下 ,和松了口气的大人们相反,我有种不可名状的落空感。

       「おじちゃんが嘘をついたあ。鳩なんかででこないよ」

   と、すさまじい声で泣き出して彼をなじった。それ以来、写真館のおじさんは、私の姿を見ると、そそくさと走り去っていったそうである。

        “叔叔骗人。根本就没有鸽子出来嘛。”我大声地哭着责怪他。从那之后,貌似照相馆的叔叔一看到我的身影就慌慌张张走开了。

    どうも私の写真嫌いは今に始まったことじゃないらしい。カメラマンには、

   「妙に写真すきで、ポーズをとる人のほうが撮りにくい」

   といわれたこともあるが、やっぱり堂々と自信を持って写真に撮られるほうがいいと思うのだが。

           看样子我讨厌照相不是一两天的事。虽然摄影师说过:“奇怪的是那些喜欢照相摆姿势的人反而不好拍摄。”我觉得还是堂堂正正拿出自信照出的照片比较好看。

 @暮月倚风 @zsfbest  @syorinnpu  @灵素90 @杏芝@yinhuapiao

分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团