2015.03.18【英译中】2月15日谷歌涂鸦:纪念加拿大国旗诞生50周年(下)

castorrie (夜雨灯) 译犹未尽
46 5 0
发表于:2015-03-18 09:51 [只看楼主] [划词开启]

小透明家的国旗史话



On the issue of maple trees not growing out west (which is not true, according to the government: “At least one of the ten species (of maple) grows naturally in every province.”), this woman had a solution: rabbits and pine trees.

关于西部不长枫树这个问题(这是不正确的,根据政府的说法“每个省至少自然生长着十种中的一种枫树”),这位女士有一个解决方案:兔子和松树。


“British Columbia and the Northwest Territories don’t have any (maple trees). I am not saying my views are perfect because they probably aren't but in my opinion they are. The flags I drew are on another page. I picked the rabbit or hare and the pine tree because these two things are all over all Canada.”

“不列颠哥伦比亚和西北地区没有(枫树)。我并不是说我的观点是完美的因为它们也许并不完美但是在我看来它们是的。我画的国旗在另一页。我选择了兔子或者说野兔和松树因为这两种生物遍布整个加拿大。”

There was no Google Image search in June 1964, but this Victoria woman was resourceful.

19646月谷歌图片搜索并不存在,但这位来自维多利亚(不列颠哥伦比亚的首府)的女士资源丰富。


 “Every【不确定是原信笔误还是网络文章的问题】 since the Flag design has been in the news, I had an idea a Beaver would be very appropriate, upon a Maple leaf — regardless of color. But I never seemed to be able to find a picture of a beaver — Just came across this on a cheap folding fan, picture crude, yes, but it carries my ideas, so thought I would send it along.”

”一看到新闻里提到国旗设计,我就有个主意:海狸非常合适,它要在一片枫叶上——颜色随意。可是我从没能找到海狸的图片——我偶然地发现了这把廉价折扇,图片很粗糙,是的,但它承载了我的创意,所以我想还是把它一起寄过来。“

Fans weren’t the only objects sent in. This Toronto woman knitted a flag for Prime Minister Pearson and explained her yarn selection on reverse.

扇子可不是唯一乱入的东西。这位来自多伦多的女性为皮尔逊总理寄去了一面织出来的国旗,并在背面解释了她对纱线的选择。


 “1. Blue for the many water ways in our Great Country. 2. Sand, for the vastness of our great lands in our Domain. 3. Green, for the trees and forests that we are very proud of. Join the Maple Leaf & Fleur de Lis as joining hands in Unity.”

1. 蓝色代表我们伟大的祖国有很多水道。2. 浅棕色,代表我们宏伟领土的辽阔。3. 绿色,代表我们引以为豪的树木森林。枫叶和百合花相连代表携手团结一致。”【这官方的口吻让我想起默写国旗的含义的日子】

Canadians used what they had at the ready — including cooking materials.

加拿大人用他们手头现有的东西——包括食材


 “With nothing more on hand than some cake coloring this morning, I used it to the best advantage to depict an idea that some of your artists with an open mind could probably translate into a design that few, if any, Canadians would object to, because the encircled maple leaf appears on all our boys gravemarkers overseas,” wrote this Surrey woman in May 1964.

“今天早上我手头只有一些蛋糕着色剂,我把它当作最有利的条件物尽其用,用它画了一个创意,您的思想开放的艺术家们或许能把它转化成一个很少几乎没有加拿大人会反对(如果有的话)的设计,因为被圈起来的枫叶出现在所有我们葬在海外的孩子们的墓碑上,”这位来自萨里郡的女士在19645月写道。

If you don’t have cake colouring — rake a few leaves.

如果你没有蛋糕着色剂——找几片叶子吧


It seems the nation’s productivity was affected by the flag debate.

国家的生产效率似乎受到国旗论争的影响


 “Yesterday's newspaper headlines compelled me to leave my vacuum cleaner sitting in the hall and the ironing waiting in its plastic bag, while I made an effort to develop a more interesting flag (if we must have one) than the one under debate,” wrote a woman from London, Ont.

“昨天的报纸头条引得我把吸尘器留在厅里,熨斗留在塑料袋里,我自己则试图构思一面比正在讨论的那一面更有趣的国旗(如果说我们一定要有面国旗的话),”一个来自安大略伦敦的女士写道。


Even people who disagreed were polite — and rather funny — about it, like this Vancouver woman.

即使不赞同的人在这件事上也彬彬有礼——还略显搞笑——就像这位来自温哥华的女士


 “I am sorry to say that I dislike your flag, However, I dislike even more, the flag with the single, red, maple leaf and red boarders (sic). It looks like a beer lable (sic) … I hope you will notice how the maple leaf looks like a maple leaf. The colours are also blue, white and gold. The French Canadians could not possibly disagree with the combination as their own crest is gold and white.”

非常遗憾地说我不喜欢你们的旗,然而,我更不喜欢单纯红色的,枫叶和红色边的国旗(原文如此)除了诡异的句子还有拼写错误,我按照border理解了。这看上去像一个啤酒标签(原文如此)似乎还是拼写错误,我按照label理解了……我希望您能注意到枫叶怎样才看上去像一片枫叶。颜色也有蓝色,白色和金色。法语区加拿大人估计不会反对这个组合,因为他们自己的徽章就是金色和白色的。“【看得我风中凌乱】

OK. So not everyone was polite.

好吧。所以并非所有人都是有礼貌的


 “Dear sir don't be Gypsy Junkey, this is the way I would like are (sic) Canada flag to look. Red background and just one great big golden leaf. And no — any other junk,” wrote this man in May 1964.

“亲爱的先生,不要像个收破烂的,这是我想看到的(原文如此)加拿大国旗[原文语法错误]。红色的背景上面只有一片大大的金色叶子。没有——任何其他垃圾,”这位男士在19645月写道。

图片来自加拿大档案图书馆

最后编辑于:2015-03-19 05:01

本帖来源社刊

分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团