【英语新词速递】Cinderella——灰姑娘

发表于:2015-03-18 15:41 [只看楼主] [划词开启]

新词:

n.Cinderella: 灰姑娘

A lovely and kind girl who has a vicious stepmother, and finally she meets her prince.

一个可爱善良的女孩却有一个歹毒的继母,最终她遇见了自己的王子。

词汇精析:

Cinderella是个合成词,由cinder和ella构成,cinder就是“灰”的意思,ella是女性后缀所以,Cinderella就是“灰姑娘”。

这是意译法,如果是音译,就是“辛德瑞拉”,那似乎还是“灰姑娘”的译法更贴切。

相关词汇:

glass slipper:水晶鞋

pumpkin carriage:南瓜马车

stepmother:继母

prince:王子

故事梗概:

Once upon a time, there lived a kind and lovely girl who had a happy family. After her mother's death, her father married another woman, a widow with two daughters. 

从前,有一个可爱善良的女孩,她拥有一个幸福的家庭。在她母亲死后,她的父亲又娶了另一个女人,一个有两个女儿的歹毒的寡妇。

They always teased her and asked her to do all housework.One day, a ball was held in the court and her stepsisters were ready to go to it , but Cinderella could only stay at home. 

她们总是虐待她并让她做所有的家务。有一天皇宫里要举办舞会,她的两个姐姐都准备参加,但灰姑娘只能待在家里。

Fortunately, the fairy godmother helped her and she had the chance to see the prince with pretty dress, pumpkin carriage, horses and especially her shining glass slippers. 

幸运的是,魔法教母帮助了灰姑娘,让她拥有了漂亮的裙子,南瓜车,马还有那双闪亮的水晶鞋,让她有机会见到王子。

In the ball Cinderella had a wonderful time, she danced with the prince. But she had to go for when it was midnight.

在舞会上灰姑娘度过了一段美好的时光,她与王子共舞。但一到午夜,她必须离开。

Cinderella hurried to be off and left one of her glass slippers. 

在灰姑娘匆忙离开的时候,她留下了她其中一只水晶鞋。

The next day, every maid in the country was ordered to try on the glass slipper. Whoever fit the shoe, who would be  the bride of the prince. No one could put on the shoe, except Cinderella. 

第二天,全城的姑娘都被命令试穿水晶鞋。谁能穿上鞋子,谁就能成为王子的新娘。但除了灰姑娘以外没人能穿上鞋子。

The story have a happy ending that Cinderella and the price held a grand wedding and led a happy life.

故事有一个美好的结局,灰姑娘最终和王子举行了盛大的婚礼,并过上了幸福的生活。




本帖来源社刊

全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团