2015.03.18【法译中】植树者(五)(436字)

castorrie (夜雨灯) 译犹未尽
16 2 2
发表于:2015-03-19 03:44 [只看楼主] [划词开启]


Je remarquai qu’en guise de bâton, il emportait une tringle de fer grosse comme le pouce et longue d’environ un mètre cinquante. Je fis celui qui se promène en se reposant et je suivis une route parallèle à la sienne. La pâture de ses bêtes était dans un fond de combe. Il laissa le petit troupeau à la garde du chien et il monta vers l’endroit où je me tenais. J’eus peur qu’il vînt pour me reprocher mon indiscrétion mais pas du tout : c’était sa route et il m’invita à l’accompagner si je n’avais rien de mieux à faire. Il allait à deux cents mètres de là, sur la hauteur.

我注意到他拿了一根拇指粗细,长度一米五左右的铁棒当作手杖。我沿着与他平行的路线走走歇歇。他放养牲畜的牧场在一处背斜谷的底部。他让狗看着羊群,向我站着的地方走来。我害怕他是来指责我的冒昧但事实完全不是这样:这就是他的必经之路,他邀请我与他同去,若是没有其他要紧的事。他走向距那里200米的高处。

Arrivé à l’endroit où il désirait aller, il se mit à planter sa tringle de fer dans la terre. Il faisait ainsi un trou dans lequel il mettait un gland, puis il rebouchait le trou. Il plantait des chênes. Je lui demandai si la terre lui appartenait. Il me répondit que non. Savait-il à qui elle était ? Il ne savait pas. Il supposait que c’était une terre communale, ou peut-être, était-elle propriété de gens qui ne s’en souciaient pas ? Lui ne se souciait pas de connaître les propriétaires. Il planta ainsi cent glands avec un soin extrême.

到达想要去的地方之后,他把自己的铁棒插进土里。这样他就挖出一个洞,向里面放入一个橡子,然后填上洞口。他在种橡树。我问他土质是否合适,他回答不合适。他知道这片地属于谁吗?他不知道。他猜想这是一片公用地,又或许,这是某个对此不在意的人的财产吧?他对了解土地所有者毫不在意。他就这样一丝不苟地种下了100颗橡子。

Après le repas de midi, il recommença à trier sa semence. Je mis, je crois, assez d’insistance dans mes questions puisqu’il y répondit. Depuis trois ans il plantait des arbres dans cette solitude. Il en avait planté cent mille. Sur les cent mille, vingt mille était sortis. Sur ces vingt mille, il comptait encore en perdre la moitié, du fait des rongeurs ou de tout ce qu’il y a d’impossible à prévoir dans les desseins de la Providence. Restaient dix mille chênes qui allaient pousser dans cet endroit où il n’y avait rien auparavant.

午饭之后,他又开始分拣种子。我想我提问时足够坚决,因为他回答了。他这样寂寞地种树已经三年了。他种下了十万棵树。在这十万颗种子中,两万棵破土而出。在这两万棵树苗中,他估算由于啮齿动物的破坏和由于天意无法预测的一切因素,还要损失一半。余下的一万株橡树将在这个过去一棵树都没有的地方生长。


上一篇              目录               下一篇


最后编辑于:2015-03-19 22:59

本帖来源社刊

分类: 法语
全部回复 (2)

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团