2015.03.19【日译中】【日めくり】

ymde11 (阿斯拉)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译人小成
21 5 0
发表于:2015-03-19 06:00 [只看楼主] [划词开启]

日めくり(17)

日历

          今年はすでに三分の一が終わってしました。

        今年的三分之一已经过去了。

   「これから梅雨にはいってうっとうしいなあと思っているうちに暑くなって、やっと涼しいの風が吹いてきたと喜んでいるとすぐ寒くなって、そして大晦日になってしまうのよね」 

   “之后就进入了阴沉的梅雨季,紧接着酷暑,好不容易觉得秋高气爽心情好了严寒又立马袭来,之后就到除夕日了。”

   遊びにきた友達にそうつぶやいたら、彼女も、

          我和来玩的朋友抱怨道,

   「本当に一年ってすぐね」

         “ 一年过得真快呢”

   といいだし、あれこれ話しているうちに翌日にも大晦日がやってくるような気がして、二人して暗くなってしまった。

           她这么说着,每天都闲聊着一天天过去直到除夕到来时才发觉(一年时间已经过完了),我们二人心情变得沉重起来。

   まだ私が十代のころ、母親は、 

   「歳をとると一年があっという間に過ぎていくよ」 

   とよくいったものだった。しかし私はとりあえず相槌をうちながらも、内心、 

   「そんなことがあるわけない」 

   と小ばかにしていたのだ。ところがいざ自分が二十代、三十代になってみたら、その一年がたつのが早いこと早いこと。 

           本当に、 

   「あっ」 

   という間である。子供の時は一日がものすごく長くて、次は何をしようかと迷っていたくらいなのに、大人になったら何もしないうちに一日が終わってしまうことが多くなった。

           我少年时代妈妈就经常对我说“长大了以后一年的时间啊的一下就过去了”这样的话。

          但我只是暂时的附和她的话心里却十分看不起想着“哪有这么好的事”。

           然而一旦自己过了二十岁、三十岁,就觉得这一年的时间真是过得飞快啊。真的就是“啊”的一瞬间。孩童时期一天都觉得很长,都不知道自已要干什么好,变成大人之后很多时候一天什么都没干呢就结束了。

   だから紙一枚に一年分が印刷してあるカレンダーを眺めていると、

   「一年って、たったこれだけ?」 

   と悲しくなってくる。 かつては自分の部屋に一枚だけのカレンダーを貼っていたこともあったが、ここ二、三年のお気に入りは日めくりである。毎日ビリビリト紙を剥がしていっても、五月だとまだたくさん紙が残っている。少なくとも十二月になるまでは、

   「残りがこれしかない」

   という恐怖からは解放される。別に一年分が一枚になっていようが、三百六十五枚になっていようが一年は一年である。しかし、まだ大晦日までたっぷりあると錯覚させてくれるのが、日めくりのうれしいところだ。

   「明日はできることを今日やるな」という私は、ますます日めくりを愛用することになるに違いない。

            所以望着一张印有一年时间的日历伤感道:“这些就是一年?”

            之前我的房间贴过一张一张的日历,这2 、3年喜欢的就是日历了。每天哧哧地把纸撕掉,到了五月还剩余着好多纸张。最起码直到12月底“就只剩这些了”可以从这样的恐怖中解脱。比起一张一年的日历,365张才能算是一年吧。然而,日历会给人离过年还有好多天这种错觉,这也是它的优点吧。

          对于秉持“明天能做的事就明天做”这种信条的我来说,肯定会越来越喜欢用这种一张一年期的日历的。

@暮月倚风 @zsfbest  @syorinnpu  @灵素90 @杏芝@yinhuapiao

分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团