【能灭豆包】豆包带你求考神!——恶补替换词

发表于:2015-03-19 15:07 [只看楼主] [划词开启]

让豆包我的神之手,拯救还在BEC中苦苦挣扎中的你吧!

3月BEC即将开考,5月BEC报名即将结束,大家要时刻保持警惕的心!

keke,回神,头一回我和大家讲的词汇秘籍有好好掌握吗?>>>

考前,我表示要好好和大家讲讲商务词汇最强秘籍

请听我来说!O(∩_∩)O


 商务写作中一般选用词义比较单一的词代替词义相对灵活的词

对比下面两个句子:
· Please correct your copy of the contract accordingly. ×
· Please amend your copy of the contract accordingly.
correct和amend都有表示“修改”的意思,但是在商务英语中,我们使用amend就显得比较严谨,而correct是一个口语常用词汇,我们一般就不会使用。

类似这样的词汇还有

 tell → inform 

 buy → purchase 

 start → commence 等等。


一般选用单个动词替代相同意义的动词词组,显得更加正式。比如下面的句子: 
· They managed to set up the brand loyalty of their consumers. ×
· They managed to establish the brand loyalty of their consumers.
set up和establish都表示“建立”,如果在口语中,这两种表达都可以,语法也都符合规则,但是在商务书面语中倾向于用单个动词,更为严谨。

比如:

 keep / go on → continue 

 add to → supplement 等等。


 一般使用复杂的介词短语来代替简单的介词和连词,从而体现商务书面语的正式性。比如:
· We can grant you a 5% discount if your order in no less than 1000 dozen.  ×
· We can grant you a 5% discount provided that your order in no less than 1000 dozen.  √
if和provided that 都表示“如果”,但是在商务书面语中倾向于使用复杂的provided that来体现其严谨性。

类似的替换还有

 for → for the purpose of 

 because of → by virtue of 

 about → with reference to / with regard to 等等。


最后介绍的是使用古英语,我们都知道在法律条文上会使用古英语词汇,因为这样可以增加严肃和正式的意味。

同样的道理,在英语书面文本或者合同里也会使用一些古英语词汇。

比如:

 after this time → hereafter 

 later in this contract → hereinafter 等等。

【提问时间
在商务书面语中,下面两个句子哪个使用的比较规范呢?
A.Cancellation charges will apply in accordance with paragraph 4 above. 
B.Cancellation charges will apply according to paragraph 4 above.  

-----------以下内容回复可见-----------

标签: 教研菌秘籍

全部回复 (21) 回复 反向排序

  • 3

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团