2015.05.5 译文比较(三)

发表于:2015-05-05 16:40 [只看楼主] [划词开启]

   原文:

时下在中国的年轻人中真流行着“COSPALY”。在动漫爱好者中,近30%的人曾经参加过此类活动。80%的玩家年龄在15至20岁之间。在中国人民大学,北京师范大学等名校内成立在动漫秀社团。


  教材译文:

中国の若者の中では、コスプレが流行っています。アニメ・コミックファンのうち、30%程度がコスプレの経験者です。コスプレイヤーの80%は15歳~20歳です。中国人民大学、北京師範大学まどの名門校内もコスプレのグループがあります。


  育成学员译文:

①目下、中国の若者の中に「コスプレ」は流行っています。アニメ愛好者の中、30%近くはこうした活動を参加したことがあり、80%は年齢が15歳から20歳のコスプレイヤーということが分からました。中国人民大学や北京師範大学などの名門大学ではアニメ・ゲームのコスプレクラブ成立されていました。


②現在中国の若者の間で「コスプレ」が流行っています。アニメ愛好者のうち30%近い人がこの種の活動に参加したことがあります。コスプレを楽しむ人たちの8割は15才から20才の間で、中国人民大学、北京師範大学等の名門校にアニメ愛好会が設立されています。


(上海黄浦区育成翻译培训中心)

        Te:021-53862364


全部回复 (5)

  • 14

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团