2015.05.06【日译中】进入社会后,后悔没做的事情(下)

乔治奥威尔 (酷拉皮卡) 译译生辉
11 0 0
发表于:2015-05-06 10:02 [只看楼主] [划词开启]
7.1人暮らしをしておけば良かった

若是能独自生活就好了

社会に出ると同時に1人暮らしをすることになり、仕事も生活も初めてのことばかりで大変だった人も多くいます。

在进入社会的同时也要开始独自生活,无论工作还是生活在最开始的时候,感到辛苦的人很多。

そのため、学生時代から親元を離れ、1人で生活をすることに慣れておけば良かったという後悔もあるようです。早いうちに、実家のありがたみを知るという経験も大事かもしれませんね。

因此,会后悔要是在学生时代离开家人,习惯独自一人生活就好了。趁早,明白家的重要性也是很重要的。




8.大きな恋をしておけば良かった

谈一场轰轰烈烈的恋爱就好了

恋愛は人を大きく成長させます。人と自分を見つめることで、人間関係の勉強にもなります。

恋爱使人成长。和别人谈恋爱,也能学习如何与人打交道。

感受性のより豊かな若い時に一生懸命恋愛をすることで魅力的な20代、30代になっていけるのでは、という大人の意見も様々な場面で耳にします。

”在灵敏、活跃、年轻的时候,认认真真谈场恋爱,成为魅力的20代、30代“,大人们经常对我们说些这样的话。



さいごに

结语

いかがでしたでしょうか?今からでもできることはたくさんあると思うので、ぜひ素晴らしい大学生活を過ごしていただければ嬉しいです。

觉得如何呢?即使是现在想做的事情仍然很多,一定要过个精彩的大学生活。

素敵な出会いを重ね、自分が打ち込めるものを見つけてやりきる、その経験こそがきっと社会に出た後も、大きな自信と宝物に重ねなることでしょう。

美妙的约会,寻找让自己迷恋的事物,这些经验在进入社会之后,会转变为你的自信和资本。

分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团