2015.05.06【日译中】羊をめぐる冒険 第三章(25句)

芹1993 (傻啦吧唧二号) 译译生辉
27 5 0
发表于:2015-05-06 10:26 [只看楼主] [划词开启]

「あなたは私の耳とそのあなたの感情の相関関係がまだよくつかめないのね?」

「そうなんだ」と僕は言った。「つまり、君の耳がダイレクトに僕にアピールするのか、それとも別の何かが君の耳を媒介(ばいかい)として僕にアピールするのか、それがどうもうまくつかめないんだ」

   “你仍没有找到我的耳朵和你的情感之间的相互关系,是吧?。”

“嗯,是这样的”我说道。“总之,不知是你的耳朵直接将我吸引住,还是某种东西用你的耳朵作为媒介来吸引我,这一点我还不太清楚”



彼女はテーブルの上に両手を載せたまま、微かに肩を働かした。「あなたの感じる感情は良い種類のもの、それとも嫌な種類のもの?」

「どちらでもない。どちらでもある。わからないよ」

彼女は両手でワイングラスをはさんで、しばらく僕の顔を見ていた。「あなた、もう少し感情表現の方法を学ぶんだ方がいいみたいよ」

「描写(びょうしゃ)力もないしね」と僕は言った。

彼女は微笑(ほほえ)んだ。「でもまあいいわ。あなたの言っていることはだいたいわかったから」

「それで僕はどうすればいいのかな?」

她将两手放到桌上,微微耸了耸肩。“那你感知到的那种情感是好的那种,还是让人不喜欢的那种呢?”

“两者都不是,但又两者都有。不清楚。”

她端着就酒杯,稍稍看了看我的脸。说道“你啊,还是学点情感表达的方式好一些。”

“也没有描写力”我说道。

她微微笑了笑。“不过也没关系啦。你说的我大体都懂了。”

“那我该怎么做呢?”

 


彼女はずっと黙っていた。何か別のことを考えているみたいに見えた。テーブルには空になった五枚の皿が並んでいた。五枚の皿は滅亡した惑星群みたいに見えた。

「ねえ」と長い沈黙のあとで彼女が口を開いた。「私たちはお友だちになった方が言いと思うの。もちろんあなたがそれでよければ話だけれど」

「もちろんいいさ」と僕は言った。

「それも、とてもとても親しい友だちになるのよ」と彼女が言った。僕は肯いた。

そんな風にして、我々はとてもとても親しい友だちになった。はじめて会ってから三十分しかかからなかった。

一直保持着沉默。看上去像是在考虑别的事情。桌上摆放着5个空盘子。这5个空盘子看上去像灭亡的行星群。

“那个”沉默许久后她终于开了口。“我觉得我们还是做朋友比较好。当然这得看你的态度”

“当然好啊”我说道。

“是很好很好的那种朋友哦”她说道。我点了点头。

就这样,我们变成很好很好的朋友。从初次见面到现在只花了30分钟。
  


本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团