2015.05.07【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章14

qianchang80 (MisakaChio) 译译生辉
6 0 0
发表于:2015-05-07 06:00 [只看楼主] [划词开启]

  まだ四月だ。この時期、涼宮ハルヒもまだ大人しい頃合いで、つまり俺にとっても心安まる月だった。

  时间还只是四月。这个时期正值凉宫春日安安静静不吵不闹的时候,也就是说,对我而言也是轻松安稳的一个月。

 

ハルヒが暴走を開始するにはまだ一ヶ月弱ほどある。

离春日开始暴走还有一个月左右。

 

 しかしながら、ハルヒの奇矯《ききょう》な振《ふ》る舞《ま》いはこの頃から徐々《じょじょ》に片鱗《へんりん》を見せていたと言うべきだろう。

  只不过应该说春日古怪举动的一鳞半爪从现在开始已经慢慢地显现了吧。

 

 と言うわけで、片鱗その一。髪型が毎日変わる。

  就该这么说。奇怪举动之一,发型天天换。 

 

何となく眺めているうちにある法則性があることに気付いたのだが、

总觉得在从远处观察她的这段时间里,我发现了某种规律。

 

それはつまり、月曜日のハルヒはストレートのロングヘアを普通に背中に垂らして登場する。

那就是,春日周一来上学时,头发是大众型直直下垂的。

 

次の日、どこから見ても非のうちどころのないポニーテールでやって来て、

到了第二天,却扎着一头无论从哪个方位看都是不折不扣的马尾辫来学校。

 

それがまたいやになるくらい似合っていたのだが、

虽然那个也合适得到了不要不要的程度。

 

その次に日、今度は頭の両脇《りょうわき》で髪をくくるツインテールで登校し、

再过了一天,这次该轮到把脑袋两侧的头发扎起来,编了个双马尾来学校了。

 

さらに次の日になると三つ編みになり、

再过一天又变成了三马尾,

 

そして金曜日の髪型は頭の四ヶ所を適当にまとめてリボンで結ぶというすこぶる奇妙なものになる。

到了周五,脑袋四个地方的头发恰到好处的地缠起来,用丝带打上结,形成了一个颇为奇妙的东西。

 

 月曜日=○、火曜=一、水曜=二......。

  周一=0,周二=1,周三=2。。。

 

 ようするに曜日が進むごとに髪を結ぶ箇所《かしょ》が増えているのである。

  总之,从周一开始,随着日子一天天前进,头上扎的辫子也不断增多。

 

月曜日にリセットされ後は金曜日まで一つずつ増やしていく。

之后到了周一再把所有辫子全部解开,再一个一个地增加到周五。

 

何の意味があるのかさっぱり解らないし、

至于她这么做有何用意我是完全不懂。

 

この法則に従うなら最終日には六ヶ所になっているはずで、

根据这个规律到一周的最后一天她的头上应该扎了六个辫子才对。

 

果たして日曜日にハルヒがどんな頭になっているのか見てみたい気もする。

周天春日的头上到底会是个什么模样,我还真有点想看看。

 


往期作业:

2015.04.22【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 序章

2015.04.23【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章1

2015.04.24【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章2

2015.04.25【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章3

2015.04.26【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章4

2015.04.27【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章5

2015.04.28【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章6

2015.04.29【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章7

2015.04.30【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章8

2015.05.01【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章9

2015.05.02【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章10

2015.05.03【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章11

2015.05.05【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章12

2015.05.06【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章13


分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团