德国之声新闻:Nachrichten: 05. 05. 2015 关于德铁史上最长罢工

发表于:2015-05-07 10:51 [只看楼主] [划词开启]

2015年5月5日第三则新闻

Längster Streik in der Geschichte der Deutschen Bahn :

德国铁路历史上最长的罢工:

Millionen Reisende und Berufspendler müssen sich von diesem Dienstag an auf Zugausfälle und Verspätungen bei der Deutschen Bahn (DB) einstellen.

几百万的旅客和乘车上下班者必须从这周二起适应德国铁路的火车班次种种取消与迟到。

 Die Lokführergewerkschaft GDL hat ihren Arbeitskampf um 02.00 Uhr MESZ auf den Personenverkehr ausgeweitet. 

火车司机公会GDL已经在夏时制2点将工作抗争扩展到了客运交通。

Seit Montagnachmittag wird bereits der Güterverkehr bestreikt.

自周一下午起,货运已被罢工。

 Nach Unternehmensangaben soll etwa jeder dritte Fernzug fahren.

根据企业的数据大约每三趟长途火车应有一辆(正常)行驶。

Im Regionalverkehr müssen sich Bahnkunden vor allem im Osten Deutschlands auf massive Einschränkungen gefasst machen, da die GDL dort zahlreiche Mitglieder hat.

在区域交通方面,首先是东德的铁路乘客必须忍受大范围的限制,因为司机工会在那里拥有大量会员。

 Der Streik soll bis Sonntagmorgen dauern und ist damit der längste in der Geschichte der DB. 

这次罢工应持续到周日早上,从而因此成为德国铁路史上最长的罢工。

In dem seit gut zehn Monaten laufenden Tarifkonflikt streikt die GDL jetzt zum achten Mal. 

在整整持续了10个月的薪资抗争过程中,这已经是火车司机工会GDL的第八次罢工。

GDL-Chef Claus Weselsky lehnte eine Schlichtung nochmals ab.

工会领导克劳斯·维塞尔斯基再次拒绝了一次调解。


上图一张 江湖笑,笑寂寥~ 恩怨了,罢工好!

德意志社会主义国家的弊端吶,还是天朝Kapitalismus好!



最后编辑于:2015-05-07 11:14
全部回复 (11) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团