【德语词义辨析】Werbung&Anzeige

sunflower要坚持 (樱桃) 铁杆会员
19 18 3
发表于:2015-05-07 11:44 [只看楼主] [划词开启]

与汉语一样,德语中也有很多看似意思相近的名词,但如果只看字面意思而不对它们的实际用法加以区分,就很容易引起说话语义发生变化,从而引起歧义。


所以,今天开始我们就来学习并区别下这些易混单词吧!


 die Werbung, -en 广告

词义详解:

为获取某种利益为某一产品或商品采用的宣传或宣传手段,主要是企业行为。

实用例句:

1、Die Werbung für ein Produkt wird im Fernsehen gesendet.
电视里正播出某一产品的广告。


 die Anzeige,-n 

词义详解:

指报纸、杂志、公开出版物上公布的各种私人的企业或商家的官方的公告、告知、通知、启示

实用例句:

1、Wir haben die Anzeige ihrer Vermählung erhalten.
我们收到了她的结婚通知。


 每期一练:

1、Im modernen Wirtschaftsleben spielt die _______ eine wichtige Rolle.

2、Unsere Firma gibt jährlich fast eine halbe Million Yuan für ______ im Fernsehen, im Radio und in Zeitungen aus.

3、Die Frankfurter Allgemeine hat einen besonders großen _____teil.

4、Kennzeichnend für die Sprache der _______ ist der Gebrauch des Superlativs.

5、In welche Zeitung setzen wir unsere Heirats_____.

做完题才可以看答案~~

-----------以下内容回复可见-----------

最后编辑于:2015-05-07 13:44

本帖来源社刊

分类: 边学边练
全部回复 (18) 回复 反向排序

  • 3

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团