5.8訳文比較①

发表于:2015-05-08 10:38 [只看楼主] [划词开启]

原文:

2000年から2020年までの時期は、中国で中所得層の比重が急速に上昇すると予想されました。


教材译文:

据预计2000年到2020年这一期间,在中国中等收入阶层的比重会迅速上升。


割合:比重

と予想されました⇒ 预测了,但并没有根据。并非据预计的意思。

時期は⇒ 作为主题来看,那么后面在.....时期,有这样的一种预测。

而教材的译文翻译成了,在这一期间,会发生这样的一件事。

时期:并非是主语,而是一个表示时间的状语。所以,教材的译文有必要做一些修改。↓


育成学员译文:

预计2000年到2020年期间中国中产阶级比重将迅速上升。


——如按照教材的译文翻译 ——




   据预计2000年到2020年这一期间,在中国中等收入阶层的比重会迅速上升。

   2000年から2020年までの時期では、中国で中所得層の比重が急速に上昇すると予想されました。

(上海黄浦区育成翻译培训中心)

        Te:021-53862364


最后编辑于:2015-05-08 10:54
全部回复 (5)

  • 3

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团