【合翻】2015.05.08五月病は五月に限ったことではありません。

416033942 (LOVE爱美美) ♥♥♥♥♥
12 1 0
发表于:2015-05-08 16:52 [只看楼主] [划词开启]

五月病は五月に限ったことではありません。

五月病

译:“五月病”不单单只出现在五月。


春によく聞く五月病は、受験戦争を終え目標を失ってしまったことや、新しい環境に馴染むことができず、ストレスを溜めこんでしまう事で、心や体が不調になってしまう事で発症します。
一般的には学生にある症状と言われています。

 译:在春天,经常会听到所谓的“五月病”是因为考试结束失去了目标,又不能适应新的环境,压力堆积,心里和身体很疲劳导致的。一般来说学生是有这样的症状的。


しかし、現在では学生に限ったことではありません。新社会人、新入社員にもよく見られる症状です。

 译:但是,现在五月病不单单只有学生有,在新社会人员,新进人员的身上也会看到这样的症状。


新入社員は新しい人に囲まれ、新しいことを始めますね。
そのため、人間関係にも仕事を覚える事にもプレッシャーがかかります。

 译:新进社员被完全陌生的人包围着,开始新的工作。正因为如此,不管是人际关系还是工作都感到会有压力。


この時は、まだ緊張しているのでいいのですが、徐々に環境にも慣れてきたり、ゴールデンウィークなどの長期の連休をきっかけに、この緊張が解け五月病の症状がでる事があります。
発症の時期が5月後半から6月にかけてということもあり、最近では新五月病、もしくは六月病とも言われる様になっています。

 译:这时,仍然处于紧张之中,慢慢的适应了周围的环境,以黄金周等这样长假期为锲机,这种紧张慢慢的缓解了五月病的症状。发病时期为五月后半月至六月,最近好像被称为新五月病或者六月病。


さらに、これは春に限った症状ではなく、夏・冬休みが明けた時に症状が出る事も多い様です。

而且,这病不只出现子啊春天,在寒假暑假结束的时候也有出现类似的症状。

 

そして、現在はストレス社会と言われている通り、通常に生活していてもストレスを感じてしまう事がありますので、年間を通して症状が起きる事が考えられます

 译:然而现在是一个竞争的社会,即使在平常的生活中也能感觉到压力的存在,所以考虑到过年也能引起这样的症状发生。


この様な五月病の症状は、イライラしてしまう事やだるい、眠れない等の症状が挙げれらます。
この状態が年中続くというのは考えただけでも息が苦しくなりますね。
そのため、時にはゆっくりと休むことでストレスを緩和させるようにしましょう。

译:这样五月病的症状,大概表现为着急,无力,失眠等症状。这种状态会一直持续到年中,就单单想想就很苦恼。因此,偶尔轻松的休假也能缓解压力的哦。

 

そして、五月病と似た症状を持つ病気もあります。
燃え尽き症候群空き巣症候群と言われている症状です。

译:然后还有类似五月病症状的病,称为燃尽症候群或空巢症候群。


いずれにせよ、ストレスが原因で引き起こされる症状ですので、心身のリラックスを心がけるようにしましょう。

译:不管是哪一种,因为压力作为引起这个症状的原因,因此让我们保持身心的愉悦吧!


分类: 日语练习
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 语法
  • 听力
  • 朗读
  • 综合
  • 其他
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团