了解:通用拼音

dinners (lalaland) 中级粉丝
112 2 1
发表于:2015-05-08 20:11 [只看楼主] [划词开启]

通用拼音是一种以拉丁字母汉字标音的方案,包含了“华语通用拼音”、“台语通用拼音”、“客语通用拼音”、“台湾原住民语通用拼音”四种拼音方案。

一般情况下,通用拼音被用做“华语通用拼音”的简称,是台湾使用的一种中文拉丁化拼写系统,也是中华民国政府在2002年至2008年间规范采用的中文拉丁化拼音法,目前台湾南部民进党执政县市继续使用(例如高雄捷运站名英译、及道路路牌上路名的拼法),同时由台湾华语拼音联盟等组织于民间从事推广工作,该联盟并针对政府推动汉语拼音转换作业实施抗争。

通用拼音有个略去f而使用v的音标版,可能原先用于客语通用拼音

演进历程

  • 1997年秋天,由时任台北市长陈水扁邀请中央研究院民族研究所助研究员余伯泉主持、中华民国翻译学学会执行研究(该学会于1999年改称台湾翻译学学会),1998年1月发表,同年4月台北市政府市政会议通过街道路牌拼音系统采用通用拼音(1998年版),当时采用zh、q、x拼写ㄓ、ㄑ、ㄒ,并首创“每个汉字音节的第一个字母为大写,强调每个汉字音节的主体性”。此时称为“国语通用拼音”。
  • 2000年,zh、q、x被排除在通用拼音法之外。改称“华语通用拼音”。
  • 2002年7月10日由中华民国教育部国语推行委员会第11次全体委员会议通过“(台湾)华语拼音系统为通用拼音”、编订《中文译音使用原则》,同年8月22日行政院准予备查,取代1986年公布的国语注音符号第二式及此前台湾民间惯用的威妥玛拼音,全面推行以通用拼音为基础的统一译音政策。但由于各界对于应使用何种拼音作为统一译音仍有歧见(如台北市政府即以与国际接轨为由,坚持使用汉语拼音),且《中文译音使用原则》并不具有强制力,因此各县市政府并未全面采用通用拼音。
  • 2003年,删除“音节开头字母大写”的用法,同时也禁用“ㄨㄟ(-uei)”、“ㄧㄡ(-iou)”两韵尾的缩写(-ui/-iu)。
  • 2003年颁布地名译写原则,变更全国乡镇市区沿用数十年的威妥玛拼音英译名称,改采通用拼音英译,连已使用数百年,早已国际通用的 Tamsui(淡水)、 Lukang(鹿港),与县级地名 Chia-I(嘉义)、Ilan(宜兰)也不予保留。同时以极高的行政效率,将国道省道台铁等交通设施英译标示,由沿用数十年的威妥玛拼音更改为通用拼音。
  • 2008年9月16日,行政院通过教育部提案,2009年1月1日起译音标准从通用拼音全面改采汉语拼音,至此通用拼音不再被中央政府建议使用。

拼音符号



特征

通用拼音和汉语拼音有部分相似性,但是一些辅音不同。

拼写方式差异

  • 汉语拼音的qxzh 为通用拼音的cisijh(所以通用拼音不用q和x)。
    • 但最初通用拼音并未舍弃qxzh 三种拼写方式,例如台北市“忠孝东路五段 ZhongXiao E. Rd. Sec.5”(松仁路口)、“许昌街 XuChang St.”(南阳街口)、“馆前路 GuanQian Rd.”(忠孝西路口)三处路名标示牌,均于陈水扁市长任内、台北市全面推动通用拼音时启用至今。
  • 在汉语拼音中zhi、chi、shi、ri、zi、ci、si后的i ,在通用拼音中使用ih 。所以汉语拼音的zhi、chi、shi、ri、zi、ci、si,在通用拼音中即改拼为jhih、chih、shih、rih、zih、cih、sih。
    • 但最初通用拼音并未强制使用ih,例如台北市“市府路 ShiFu Rd.”路名标示牌,就是在陈水扁市长任内、台北市全面推动通用拼音时启用至今。
  • 汉语拼音的en、eng,在通用拼音中,于以下情形拼法有所差异:
    • 连韵eng接于韵母f- 、w-(风、翁)之后时,改拼成ong。
    • wen(文)改拼成wun。
  • yu及以其开头的结合音,接于声母ji- 、ci- 、si- 之后,仍使用yu衔接韵母,完全不使用ü(在汉语拼音中音同“淤”),但韵母皆需将i去除。例如jyu(居)、syue(雪)、cyuan(全)
  • 声母ji- 、ci- 、si- 与连韵yong结合时,去除韵母的i,但保留连韵的y。例如汉语拼音的yong(永)和jiong(窘),在通用拼音中即拼为yong(永)和jyong(窘)。
  • 原本缩写的iu(“六”的尾音)和ui(“灰”的尾音)2002年起回归为iou 和uei
  • 一般如果单词的音节可能不明,在通用拼音用短划而不用撇号分开音节。例“Jian”难以看出是“吉安”或“简”,在汉语拼音用“Ji'an”表记“吉安”、在通用拼音用“Ji-an”表记“吉安”。
  • 通用拼音的声调符号与注音符号相同:一声没有符号,轻声有一点;汉语拼音的一声为一横、轻声没有符号。
  • 地名第二个汉字音节以a、o、e为首时,通用拼音前面以短划连接、汉语拼音以撇号连接,如“大安”的通用拼音是“Da-an”、汉语拼音是“Da'an”。除了地名,通用拼音同个字中的音节也可以用短划分开。例:汉语拼音的 liánzìfú,通用拼音可拼为 liánzìhfú或lián-zìh-fú。


最后编辑于:2015-05-08 20:16
全部回复 (2)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团