炒股:伤钱,伤感情!(中英双语)

发表于:2015-05-08 23:13 [只看楼主] [划词开启]

近日,关于股市神马的,想必大家都有所耳闻了吧

 

 

 

是的,前天奥迪,昨天奥拓,今天奥妙,再跌,明天就奥利奥了。。。

 


》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》

 

那么,关于”炒股“这个话题,你需要掌握的口语“输入”方面的材料,如下

 

1、中国疯狂的牛市造就了一批怨气冲天的“股票寡妇”。

Bull market in China creates “stock widows

①:牛市,竟然真的就是bull market,我的英语果然不是语文老师教的,我好腻害!

②:造就,这么高大上的一个词,用create就搞定!

 

2、炒股、抱怨、沉迷、睡沙发

不管是炒股、炒房,老外思维里根本就没有“炒”这个概念,一就是一,二就是二,所以,涉及到股票的很多表达都很简单、直接。

①:A woman complained that her husband devoted his heart and soul to the stock market.

②:He started to live on a couch so he could check stock information at any time.
 

3、花光积蓄、夫妻关系急转直下

①:Her husband threw their savings on stocks.  (用得多么传神的一个词!)

②:The relationship between the woman and her husband took a sudden turn after her husband started to invest in the stock market. (这个可以算是炒股的一个表达吧)

 

4、起绰号、股票寡妇、神标题 
①:The woman, dubbed as “stock widow” by her friends, found many women with similar situations online.  (dub就是给某人起绰号的意思哦)
②:Husbands prefer stocks to wives. ← 网上这个标题更是绝!

 

--------------------------我是华丽丽的分割线---------------------------

好了,这就是今天的口语输入材料,怎么样?点赞,再来哦~~


最后编辑于:2015-05-08 23:19 @ "Rock外教美语大本营" 全社团成员
分类: 来点干货
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 10

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团