2015.05.11【日译中】狼と香辛料Ⅰ 第一幕 6

大大大小少 (杉田) 译犹未尽
11 1 0
发表于:2015-05-11 13:16 [只看楼主] [划词开启]


狼とは豊作の神の化身で、村の連中から聞いた話では最後に刈り取られる麦の中にいて、それを刈り取った者の中に入り込むという言い伝えらしい。

 他们所说的狼是丰收神的化身,根据村民的叙述,狼是在最后收割的麦子里的,还会附身在收割到最后一束麦子的人身上。


「最後の一束だ!」

 “到最后的一束啦!


「刈り過ぎないように注意しろ!」

“注意不要割太多!

 

「欲張りの手からはホロが逃げるぞ!」

 “赫萝会从逃到贪婪之人手中哦!


「狼を摑んだのは誰だ誰だ誰だ」

 “是谁抓住了狼。


「ヤレイだヤレイだヤレイだ!」

 “是叶勒,是叶勒,是叶勒!


ロレンスが荷馬車から下りて人垣の向こうをひょいと覗くと、ちょうどヤレイが最後の一束を摑んだところだった。土と汗に汚れた真っ黒な顔に苦笑いをいっぱいに浮かべ、そして一息に麦を刈り取ると束を揚げて空に向かって叫んだのだった。

 罗伦斯下了马车 ,偷偷地看了一下人群的正对面,正好看到叶勒抓住最后一束麦子。沾满泥土和汗水的黑脸上浮现在苦笑的表情,然后一口气收割麦子后,把麦子举向空中并大叫起来。


「アオオオオオオオオオオオオオオン」

 “嗷呜呜呜呜呜呜呜呜呜


「ホロだホロだホロだホロだ!」

 “是赫萝,是赫萝,是赫萝!


「アオオオオオオオオオオオオオオン」

 ”嗷呜呜呜呜呜呜呜呜呜


「狼ホロが現れたぞ!狼ホロが現れたぞ!」

 ”狼赫萝出现了!狼赫萝出现了!


「それ捕まえろ、やれ捕まえろ!」

 ”快点抓住它,快点抓住它!


「逃がすな、追え!」

 ”不要让它逃了,快追!


それまで口々に囃し立てていた男達が、唐突に走り出したヤレイを追いかけていった。

 至今嘲笑着的男人们开始追赶突然跑出去的叶勒。


豊作の神は追い詰められ、人間に乗り移ってどこかに逃げようとする。それを捕えてまた一年、この畑にいてもらうのだ。

被逼的走投无路的丰收神附身于人类并想逃走。把它抓住,让它在这片田地中再待上一年。

 

実際に神がいるのかどうかはわからない。ただ、ここの土地の者達はもう長い間続けている。

不知道神明是否真实存在。只是,着这片土地上的人们已经长时间持续着这样的活动。

最后编辑于:2015-05-11 19:57

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团