2015.05.12【日译中】小小的小锅,魔法料理的诞生!

lollibao
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心译意
17 3 0
发表于:2015-05-12 20:45 [只看楼主] [划词开启]

『夜にちょこっとココットごはん』(朝日新聞出版)の中から、簡単でおいしい、低カロリーのココットレシピを10回にわたってご紹介します。これは一回目です。

给大家介绍《夜晚的小小“科科特”饭》(朝日新闻出版)中,简单、好吃,而且低卡路里的“科科特”食谱 。这是第一回。

ココットをご存じですか? 手のひらにも乗る小さな耐熱皿。

知道“科科特”是什么吗?就是一个巴掌大的耐热容器。

 そう、クレームブリュレやティラミスが入っている、あれです。

没错,就是它:就是那个装奶油焦糖布丁、提拉米苏的容器。

 シンプルな形が受けて、いまやカフェごはんの定番の器になりました。

一个造型简单的容器,是茶室、咖啡店的例牌容器。

 実際、スープもサラダもデザートでも、ごはんだって様になります。

实际上,无论是汤还是沙拉或是点心,就是米饭也可以用它来做。

 実はココットは、フランス語で「鍋」の意味。

其实,“科科特”就是法语“锅”的意思。

 わたしは元々、ぽってりした形であたたかみがあって、蓄熱性がよくて

 何を作ってもおいしくできる土鍋が大好きなのですが、

 ココットは、そんな土鍋によく似ています。

我本来就很喜欢那种形状胖胖的,耐热性好,做什么都好吃的那种砂锅,

而“科科特”就跟那种砂锅挺像的。

 小さな小さなお鍋のようで、食材を入れてオーブンや蒸し器で加熱すると、

 一人分のごはんやおかずが、不思議とおいしくできあがります。

就像一个很小很小的锅,很不可思议,只要把食材放在里面,用烤箱或者蒸锅加热之后,一份很好吃的正餐或是点心就做好了。

 「ラメキン」「ラムカン」「スフレ」、などという名前で売られていることもありますが、

 わたしは断然、「ココット」の響きが好き。

虽然它也以“金丝线”“蛋糕杯”“蛋奶酥杯”等等这些名字出售,

但是我绝对更喜欢“科科特”这个名字。

 デザートが入っていたココットや、可愛くて買ったけど使う機会がなかったココットが、

 戸棚の中に眠っていませんか?

买了用“科科特”盛装的点心,或者是仅仅因为可爱买了的却没什么使用机会的“科科特”,

在橱柜中沉睡吗?

 もしなくても、雑貨屋さんですぐに手に入ります。

如果没有的话,赶紧在杂货店入手一个。

 ぜひご一緒に、「ココットごはん」の世界へ。

和我一起进入“科科特饭”的世界吧!


ホウレン草とコーンのココット

菠菜和玉米的小锅料理

【材料】(1人分)

【材料】(1人份)

 冷凍ホウレン草 …… 50g

冷冻菠菜…… 50g

 粒コーン …… 30g

玉米粒…… 30g

 卵 …… 1個

鸡蛋…… 1个

 バター …… 小さじ 1/2

黄油……  1/2茶匙

 塩・こしょう …… 少々

盐·胡椒…… 少许

 ココットのサイズ : 容量250~340ml

小锅的容量:容量250~340ml

【作り方】

【制作方法】

(1)ココットに冷凍ホウレン草、粒コーン、バター小さじを入れ、塩、こしょうをふる。

(1)把冷冻菠菜、玉米粒和一小勺黄油放入小锅,撒上盐和胡椒。

 (2)卵1個をそっと割り入れる。

(2)将1个鸡蛋轻轻打到小锅里。

 (3)200度のオーブンで卵が半熟になるまで10分ほど焼く。

(3)烤箱开200度烤10分钟直到鸡蛋半熟。

 ※ポイント 冷凍ならストックでき、下ごしらえの手間も省けて、簡単。ベーコンを加えたり、バターの代わりにチーズを使ってもおいしくできます。

※要点   冷冻(材料)的话很耐存放,而且也省了很多准备工夫,简单。可以加点培根,用芝士代替黄油也非常好吃。



最后编辑于:2015-05-13 06:57
分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团