前商务部陪同翻译 帮你软化你的中式英语 [Dennis]

dennisowen (Dennis) 路人转粉
38 0 3
发表于:2015-05-12 22:22 [只看楼主] [划词开启]


前商务部陪同翻译 帮你软化你的中式英语

- Dennis


    #   你可知你的英文说得太生硬太直接,让老外很搓火?

    #  你可知你的英语表达在外国人看来很不礼貌

   #  你是否经常把“What?" "I must go" " I am not sure”挂在嘴边

   #  如果你工作的时候用“Let me say something!”,僵硬了全场;


                    前商务部英文陪同翻译 Dennis为你揭开谜底,拨云见日

                              回归主题《软化你的中式英文》

              听不懂老外的时候,你是否将以下句子挂在嘴边呢?


            你可知 "What?" 的正确用法是“什么?!不会吧!”

                               (让例句叫醒你吧)


                      那么有礼貌的且地道的“重复”有以下4句表达:




                              此外,以下常用的表达,看你中招没?



                         如何改变我们整体的说话方式呢?

Dennis的经验告诉你以下5种方式会以让你的英文听起来更加彬彬有礼!




               倘若有人告诉你这是思维的错,我会说:没错!

                           但是解决的办法在哪里呢?




                     地道的结构是武装你的利器,不妨一试!

                      (以下情形是和老外打交道中常见的)


                            希望这个新技能你已经Get了!

                    前商务部陪同翻译还能给你什么? 请看下图:



              这里有正在火热进行的《10天美剧挑战赛》

                有一大群优秀的小伙伴正在疯狂进步!

Dennis (文)




  • 3

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团