【双语阅读】Owen (阿文的小毯子)

beckyzhou90 (Becky) 资深达人
61 23 0
发表于:2015-05-13 12:11 [只看楼主] [划词开启]

Owen 阿文的小毯子

2004年获得美国凯迪克银奖

每个孩子都有一件或是布偶、小汽车之类的小东西,不论去哪里都随身带着。那对于他们来说不仅是提供安全感的“东西”,更是亲密的“朋友”。

该书的作者美国的凯文.汉克斯,以创作温暖、生动、幽默的儿童图画故事书著名。他的作品总是能反映出对真实的小孩世界的了解。所以与孩子一同阅读《阿文的小毯子》一定会让他们感到亲切和喜悦。因为对孩子的用心的理解,凯文总能了解到他们最深处的心声。


                                                                  



Owen had a fuzzy yellow blanket. He'd had it since he was a baby . He loved it with all his heart .

阿文有一条黄色的小毯子,当他还是小宝宝的时候,他就有这条小毯子,阿文非常喜欢它。



“Fuzzy goes where I go ,” said Owen . And Fuzzy did . Upstairs, downstairs, in-between . Inside, outside, upside down .

不管是上、下楼梯,在家里、在外面,阿文总是说:“我去哪里,小毯子就跟我去哪里。”



“Fuzzy likes what I like,” said Owen. And Fuzzy did. Orange juice, grape juice, chocolate milk. Ice cream, peanut butter, applesauce cake .

不管是橘子汁、巧克力、牛奶,或者是冰淇淋、苹果酱、蛋糕,阿文总是说:“我喜欢的东西,小毯子都喜欢。”



“Isn't he getting a little old to be carring that thing around?” asked Mrs. Tweezers. “Haven't you heard of the Blanket Fairy?”

 隔壁的阿姨忍不住说话了:“阿文长大了,怎么还带着毯子到处走呢?你们没有听过毛毯小精灵的故事吗?”

Owen's parents hadn't. Mrs. Tweezers filled them in.

阿文的爸爸妈妈摇摇头。“来,我说给你们听,再教你们怎么做。”



That nigh Owen's parents told Owen to put Fuzzy under his pillow. In the morning Fuzzy would be gone, but the Blanket Fairy would leave an absolutely wonderful, positively perfect, especially terrific big-boy gift in its place.

这天晚上,爸爸告诉阿文:“如果你把小毯子放在枕头下,明天早上,小毯子就不见了,但是毛毯小精灵会留给你一个非常棒的礼物。”

妈妈说:“是男孩子最喜欢的玩具哎!”



Owen stuffed Fuzzy inside his pajama pants and went to sleep .

睡觉前,阿文却把小毯子塞进了裤子里。



“No Blanket Fairy,” said Owen in the morning.

“No kidding,” said Owen's mother.

“No wonder,” said Owen's father.

第二天早上,阿文拿出小毯子说:“根本没有毛毯小精灵。”妈妈说:“天哪!你怎么把毛毯塞在裤子里?”  老爸说:“难怪....”


“Fuzzy’s dirty,” said Owen's mother.

“Fuzzy’s torn and ratty,” said Owen's father.

“No, Fuzzy is perfect.” Said Owen.  And Fuzzy was.

妈妈说:“小毯子好脏。”

爸爸说:“小毯子又破又旧,丢掉算了。”

阿文不肯,他说:“小毯子很好啊!”


Fuzzy played Captain Plunger with Owen.

Fuzzy helped Owen become invisible.

“小毯子可以当披风……”

“我可以躲在小毯子里面,你们都找不到我。”



And Fuzzy was essential when it came to nail clippings and haircuts and trips to the dentist.

阿文剪头发、看牙齿的时候,都把小毯子带在身边。



“Can't be a baby forever, haven't you heard of the vinegar trick?” said Mrs. Tweezers.

隔壁的阿姨说话了:“阿文不能永远像个长不大的孩子,你们试过泡醋的方法吗?”

Owen's parents hadn't. Mrs. Tweezers filled them in.

阿文的爸爸妈妈摇摇头。“来,我教你们怎么做。”



When Owen wasn't looking, his father dipped Owen's favorite corner of Fuzzy into a jar of vinegar.

趁阿文不注意的时候,爸爸把小毯子的一角,泡在酸醋里。

Owen sniffed it and smelled it and sniffed it. He picked a new favorite corner.

阿文找到了小毯子,闻到了一股怪味道,只好抓着另一角跑出去了。



Then he rubbed the smelly corner all around the sandbox, buried it in the garden, and dug it up again. “Good as new,” said Owen.

阿文把小毯子放进沙堆里搓一搓,又把它埋在花园里,然后挖出来,闻一闻说:“嗯……好一点儿了。”



Fuzzy wasn't very fuzzy anymore. But Owen didn't mind. He carried it. And wore it. And dragged it.

虽然小毯子还有一些怪味道,但是,阿文一点也不在乎。每天带着它,披着它,抱着它……


He sucked it. And hugged it. And twisted it.

每天吸着它,抱着它,扭着它……


“What are we going to do?” asked Owen's mother.

“School is starting soon,” said Owen's father.

“Can't bring a blanket to school, haven't you heard of saying no?”said Mrs. Tweezers.

 Owen's parents hadn't. Mrs.Tweezers filled them in.

“快开学了,怎么办呢?”阿文的爸爸妈妈担心地问。

隔壁的阿姨说:“不可以让阿文带着小毯子上学,你们要直接告诉他:不行。”


“I have to bring Fuzzy to school,” said Owen.

“No,” said Owen's mother.

“No,” said Owen's father.

Owen buried his face in Fuzzy. He started to cry and would not stop.

阿文说:“我要带小毯子上学。”

“不行!”妈妈说。

“不行!”爸爸说得更大声。

阿文听了,用小毯子遮住脸,伤心地哭个不停……


“Don't worry,” said Owen's mother.

“It'll be all right,” said Owen's father.

And then suddenly Owen's mother said, “I have an idea!”

妈妈说:“乖,不要哭。”

爸爸说:“我们再想想看。”

忽然,妈妈大叫:“哎呀!想出办法了!”



 It was an absolutely wonderful, positively perfect, especially terrific idea.

First she snipped. And then she sewed. Then she snipped again and sewed some more. Snip, snip, snip. Sew, sew, sew.

妈妈把小毯子剪成一块、一块的,再用缝纫机把它们的四个边儿车起来,妈妈把小毯子做成了许多条小手绢儿。



“Dry your eyes.Wipe your nose.”

  Hooray, hooray, hooray!

手绢做好了,妈妈教阿文念:“小手绢儿,一大堆,擦擦眼泪,擦擦嘴。”

阿文高兴地说:“万岁、万岁、万万岁!”


Now Owen carries one of his not-so-fuzzy handkerchiefs with him wherever he goes … …

现在,不管阿文走到哪里,身上都带着一条小手绢儿。


And Mrs. Tweezers doesn't say a thing.

隔壁的阿姨也不再多话了。


                                                                  


下载地址:

-----------以下内容回复可见-----------

最后编辑于:2015-10-22 13:06
分类: 小学

标签: 英语

全部回复 (23) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 学员分享
  • 优秀作业展示
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团