2015.05.13【日译中】猫咪“豆知识”——1.1.1.2(短)衝動買いの危険性

yangf2014 (不灭孽蜥) 译译生辉
12 1 0
发表于:2015-05-13 12:46 [只看楼主] [划词开启]

       もしあなたがペットを飼う目的が、ペットショップで一目惚れしてというものである場合、あなた自身、もしくはペットのどちらかが幸せになれない危険性が強くあります。「猫が欲しくてたまらない!」と感じていても、ここで少しクールダウンしましょう。

       如果你以饲养宠物为目的,在宠物店的时候对宠物一见钟情,这一时的冲动对你或是宠物来说,可能不论哪一方都会变得很难幸福。即使你感到“实在太想养猫了!”也稍微冷静一下吧。
    人間は視覚的な動物です。つまり目に見える情報に重点を置くように脳ができているのです。 よく「母性本能」(ぼせいほんのう)という言葉を耳にしますが、この母性本能も視覚的な情報をトリガー(引き金)として覚醒することがあります。具体的に言うと、目が大きく、頭が丸く、自分より遥かに小さく、高い声で泣くものに対しては、本能的に「保護したい」・「飼育したい」 という衝動が生まれる傾向があるのです。例えば以下の写真をご覧下さい。 

       人类是视觉类动物。也就是说大脑会优先处理看得见的情报。经常能听到“母性本能”这样的话,这种母性本能也会在视觉情报作为触发器(诱因)的情况下而觉醒。具体来说,大大的眼睛,远远的脑袋,比自己要小得多,嘤嘤哭泣着的宠物更能激发人类本能中“想要保护“·”想要饲养“这样冲动的一面。

小さくて頭の大きなものは、人間の母性本能をくすぐるという最たる一例です。 

       どうでしょう?ぎゅっと抱きしめたくなりませんか?ペットショップで見かける子猫の容姿も、この母性本能を呼び覚ますトリガー(引き金)となりえます。母性本能を掻き立てられること自体は悪いことではありません。しかし、一時的な衝動でペットを購入したはいいものの、実際に生活をともにしてみると、思ったほど楽ではない点が多々出てきます。

       怎么样?想要紧紧抱着吗?在宠物店看到小猫的样子,就会成为唤醒母性本能的触发器(诱因)。母性泛滥本身并不是一件坏事。但是,因为一时的冲动而购买宠物虽然不坏,但是一旦实际生活在一起,比想象中烦恼的事情就会不断的涌现出来。
    例えばトイレの処理が面倒だとか、エサを急に食べなくなって心配だとか、回虫を吐き出しただとか、夜中にニャーニャーうるさくて睡眠不足だとか、他にも様々な予想外に直面します。そうしたとき、「ああ面倒だな・・捨てちゃおうか」という人が、世の中には少なからずおり、年間殺処分数の増加に拍車をかけています。

       比如厕所的处理很麻烦,突然不吃饲料了很让人担心,吐出蛔虫了等等呢过,晚上猫猫喵喵地叫个不停吵死了导致睡眠不足等等,还有其他各种各样预料之外的事要面对。到那个时候,想着”啊,真是麻烦······还是扔掉吧“这样的人并不在少数,每年猫猫遭虐杀的案例在迅速增加之中。
    こうしたペット遺棄の根本的な原因に衝動買いという側面が見え隠れしていますので、これから猫を飼おうと思っている方は、「なんとなく猫がほしい!」と考えるのではなく、厳密にペットとの共生生活をシミュレーションし、特にデメリットをよく吟味した上で猫を迎えても、決して遅くはありません。

       因为在冲动购买宠物的背后隐藏着看不见的宠物遗弃的根本原因,所以想要和猫猫共处生活的饲主们不应该考虑”无论如何都想要猫猫!“,而是模拟严密的模拟和猫猫共处一室的情景,特别是反复推敲其中的得失后再买一只宠物,对你对猫猫来说,那都不会太晚。

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团